LC·Dict

Put someone on game

숙어C1slang
US/pʊt ˈsʌmwʌn ɑːn ɡeɪm/UK/pʊt ˈsʌmwʌn ɒn ɡeɪm/

누군가에게 요령·정보·세상 돌아가는 법을 알려 주다

phrase

  1. 1

    누군가에게 유용한 내부 정보, 요령, 전략, 현실적인 조언을 알려 주다C1

    to give someone useful inside knowledge, practical advice, or strategy about how something works

    • My older cousin put me on game about saving money and building credit.

      사촌 형이 돈을 모으고 신용을 쌓는 요령을 나에게 알려 줬다.

    • If you're new to the industry, let me put you on game: always read the contract carefully.

      이 업계가 처음이면 내가 하나 알려 줄게. 계약서는 항상 꼼꼼히 읽어야 해.

뉘앙스 · 쓰임

‘teach’보다 더 구어적이고, 단순히 가르친다기보다 ‘몰랐던 요령이나 판의 규칙을 알려 준다’는 느낌이 강합니다. ‘clue someone in’은 어떤 사실을 알려 준다는 뜻이 더 일반적이고, ‘show someone the ropes’는 일이나 활동의 기본 절차를 가르치는 느낌이 더 큽니다. ‘put someone on to something’은 좋은 물건·음악·정보 등을 소개해 준다는 뜻으로도 쓰여, ‘put someone on game’보다 범위가 넓습니다.

매우 비격식적인 슬랭이므로 공식 문서, 비즈니스 이메일, 학술 글쓰기에는 피하는 것이 좋습니다. ‘someone’ 자리에는 me, you, him, her, them 같은 목적격 대명사가 옵니다. 보통 ‘game’ 앞에 a나 the를 붙이지 않고, 여기서 game은 실제 게임이 아니라 ‘요령, 판을 읽는 지식, 현실적인 정보’를 뜻합니다. AAVE에서 온 표현이므로 맥락에 따라 과장되게 흉내 내는 느낌이 나지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

clue someone in
어떤 사실이나 상황을 알려 준다는 일반적인 표현으로, ‘game’처럼 처세·전략의 느낌은 약합니다.
show someone the ropes
일이나 활동의 기본 절차를 가르친다는 뜻으로, 초보자 교육의 느낌이 강합니다.
school someone
누군가를 가르치거나 한 수 가르쳐 준다는 뜻으로, 때로는 상대를 꾸짖거나 압도하는 느낌도 납니다.
put someone on to something
좋은 정보·사람·음악·기회 등을 소개해 준다는 뜻으로, ‘put someone on game’보다 더 넓고 중립적입니다.

반의어

keep someone in the dark
일부러 정보를 알려 주지 않고 모르게 둔다는 뜻입니다.
leave someone clueless
상대가 아무것도 모르는 상태로 남게 한다는 뜻으로, 의도적일 수도 있고 아닐 수도 있습니다.
mislead someone
유용한 정보를 주는 것이 아니라 잘못된 방향으로 이끈다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[African American Vernacular English]‘game’은 미국 구어와 AAVE에서 ‘요령, 세상 물정, 판을 읽는 능력, 전략’이라는 뜻으로 오래 쓰였습니다. ‘put someone on’은 누군가에게 무엇을 알려 주거나 소개한다는 뜻이고, 여기에 ‘game’이 결합해 ‘판이 어떻게 돌아가는지 알려 주다’라는 의미가 되었습니다. 힙합 문화와 소셜미디어를 통해 널리 퍼졌습니다.

💡 ‘game’을 실제 놀이가 아니라 ‘인생이나 업계의 룰’이라고 생각하면 쉽습니다. 누군가를 그 ‘룰’ 위에 올려놓아 판을 읽게 해 주는 것이 ‘put someone on game’입니다.