LC·Dict

Put that in your pipe and smoke it

숙어C2informal
/pʊt ðæt ɪn jər paɪp ən ˈsmoʊk ɪt//pʊt ðæt ɪn jɔː paɪp ənd ˈsməʊk ɪt/

상대가 싫어하더라도 그 사실이나 결정을 받아들이라는 도전적 표현

phrase

  1. 1

    싫어도 받아들여라상대가 불쾌해하거나 동의하지 않더라도 어떤 사실, 결정, 결과를 받아들이라고 도전적으로 말하는 표현C2

    Used to tell someone, in a defiant or triumphant way, that they must accept a fact, decision, or result even if they dislike it.

    • I won the bet fair and square, so put that in your pipe and smoke it.

      내가 정정당당하게 내기에서 이겼어. 그러니까 싫어도 받아들여.

    • The figures prove I was right, and you can put that in your pipe and smoke it.

      수치가 내가 옳았다는 걸 증명해. 그러니 네가 마음에 안 들어도 인정해.

뉘앙스 · 쓰임

‘accept it’보다 훨씬 거칠고 도발적이며, ‘take it or leave it’보다도 상대를 조롱하거나 이겼다는 태도가 강합니다. ‘deal with it’과 비슷하지만 더 구식이고 긴 표현이며, 말하는 사람이 우월감을 드러내는 느낌이 있습니다.

명령문 형태로 거의 고정되어 쓰입니다. 상대에게 무례하게 들릴 수 있으므로 공식적인 자리, 직장 이메일, 고객 응대에서는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 농담으로 쓰려면 친밀한 관계와 가벼운 분위기가 필요하며, 억양에 따라 공격성이 크게 달라집니다.

유의어 뉘앙스 비교

deal with it
비슷하게 ‘받아들여’라는 뜻이지만 더 현대적이고 짧으며, 문맥에 따라 덜 구식입니다.
take it or leave it
조건이나 제안을 받아들이든 말든 상관없다는 뜻으로, 승리감을 드러내는 뉘앙스는 상대적으로 약합니다.
like it or lump it
영국식 느낌이 강하며, 싫어도 참으라는 뜻으로 비슷하게 퉁명스럽습니다.

반의어

let's agree to disagree
상대를 누르기보다 서로 의견 차이를 인정하고 평화롭게 끝내자는 표현입니다.
I respect your opinion
상대의 입장을 존중한다는 정중한 표현으로, 이 표현의 도전적 태도와 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 기원은 확실하지 않지만, 18세기 말에서 19세기 무렵 영어권에서 쓰인 것으로 알려진 표현입니다. ‘그 말을 파이프에 넣고 담배처럼 피우라’는 이미지는 상대에게 어떤 사실을 천천히 곱씹고 받아들이라는 뜻으로 발전한 것으로 보입니다. 파이프 흡연이 흔하던 시대의 생활 문화가 반영된 말입니다.

💡 마음에 안 드는 사실을 ‘파이프에 넣고 피우며 오래 곱씹어라’라고 상상하면, ‘싫어도 받아들여’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

Put that in your pipe and smoke it 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전