LC·Dict

like it or lump it은(는) lump ittense_variation이기도 합니다.

Like it or lump it

숙어B2informal
US/ˈlaɪk ɪt ɔr ˈlʌmp ɪt/UK/ˈlaɪk ɪt ɔː ˈlʌmp ɪt/

좋든 싫든 받아들여야 한다는 뜻

phrase

  1. 1

    마음에 들지 않더라도 선택의 여지가 없으니 받아들여야 한다는 뜻B2

    used to say that someone must accept a situation or decision, even if they dislike it

    • The new schedule starts on Monday, and the staff will have to like it or lump it.

      새 근무표는 월요일부터 시작되고, 직원들은 좋든 싫든 받아들여야 할 것이다.

    • I know you don’t agree with the rule, but you can like it or lump it.

      네가 그 규칙에 동의하지 않는 건 알지만, 좋든 싫든 받아들여야 해.

뉘앙스 · 쓰임

whether you like it or not보다 더 구어적이고 거칠며, 상대의 선택권이 없다는 느낌이 강합니다. take it or leave it은 제안이나 거래 조건을 받아들이거나 포기하라는 뜻이 강하고, like it or lump it은 이미 정해진 상황을 참고 받아들이라는 느낌이 더 큽니다.

상대에게 무례하거나 냉정하게 들릴 수 있으므로 윗사람, 고객, 공식 문서에서는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 보통 “You can like it or lump it”, “They’ll have to like it or lump it”처럼 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

whether you like it or not
의미는 거의 같지만 더 중립적이고 덜 거칠게 들립니다.
take it or leave it
제안이나 조건을 받아들이거나 거절하라는 뜻으로, 협상 여지가 없다는 느낌이 강합니다.
deal with it
상대의 불만을 무시하고 ‘그냥 견뎌라’라는 매우 직설적이고 때로는 무례한 표현입니다.
put up with it
싫은 것을 참고 견딘다는 뜻으로, 명령보다는 행동 자체를 설명할 때 더 자주 씁니다.

반의어

have a choice
선택권이 있다는 뜻으로, 강제로 받아들여야 한다는 의미와 반대됩니다.
negotiate
정해진 것을 그대로 받아들이는 것이 아니라 조건을 논의하고 조정한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]lump it은 오래된 영어 구어에서 ‘싫지만 참다, 받아들이다’라는 뜻으로 쓰였습니다. 따라서 like it or lump it은 ‘좋아하든 싫어하며 참든, 결국 받아들여라’라는 의미로 굳어진 표현입니다.

💡 like는 ‘좋아하다’, lump it은 ‘싫지만 꾹 참다’로 기억하면 됩니다. 즉 ‘좋아하든, 참든, 어쨌든 받아들여라’라고 연결해 외우면 쉽습니다.