Like it or lump it
숙어B2informal좋든 싫든 받아들여야 한다는 뜻
phrase
- 1
마음에 들지 않더라도 선택의 여지가 없으니 받아들여야 한다는 뜻B2
used to say that someone must accept a situation or decision, even if they dislike it
The new schedule starts on Monday, and the staff will have to like it or lump it.
새 근무표는 월요일부터 시작되고, 직원들은 좋든 싫든 받아들여야 할 것이다.
I know you don’t agree with the rule, but you can like it or lump it.
네가 그 규칙에 동의하지 않는 건 알지만, 좋든 싫든 받아들여야 해.
뉘앙스 · 쓰임
whether you like it or not보다 더 구어적이고 거칠며, 상대의 선택권이 없다는 느낌이 강합니다. take it or leave it은 제안이나 거래 조건을 받아들이거나 포기하라는 뜻이 강하고, like it or lump it은 이미 정해진 상황을 참고 받아들이라는 느낌이 더 큽니다.
상대에게 무례하거나 냉정하게 들릴 수 있으므로 윗사람, 고객, 공식 문서에서는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 보통 “You can like it or lump it”, “They’ll have to like it or lump it”처럼 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- whether you like it or not
- 의미는 거의 같지만 더 중립적이고 덜 거칠게 들립니다.
- take it or leave it
- 제안이나 조건을 받아들이거나 거절하라는 뜻으로, 협상 여지가 없다는 느낌이 강합니다.
- deal with it
- 상대의 불만을 무시하고 ‘그냥 견뎌라’라는 매우 직설적이고 때로는 무례한 표현입니다.
- put up with it
- 싫은 것을 참고 견딘다는 뜻으로, 명령보다는 행동 자체를 설명할 때 더 자주 씁니다.
반의어
- have a choice
- 선택권이 있다는 뜻으로, 강제로 받아들여야 한다는 의미와 반대됩니다.
- negotiate
- 정해진 것을 그대로 받아들이는 것이 아니라 조건을 논의하고 조정한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]lump it은 오래된 영어 구어에서 ‘싫지만 참다, 받아들이다’라는 뜻으로 쓰였습니다. 따라서 like it or lump it은 ‘좋아하든 싫어하며 참든, 결국 받아들여라’라는 의미로 굳어진 표현입니다.
💡 like는 ‘좋아하다’, lump it은 ‘싫지만 꾹 참다’로 기억하면 됩니다. 즉 ‘좋아하든, 참든, 어쨌든 받아들여라’라고 연결해 외우면 쉽습니다.