quote, end quote
숙어B2말로 따옴표의 시작과 끝을 표시하는 표현
phrase
- 1
인용 시작·끝 — 말로 어떤 단어나 문장이 정확한 인용임을 나타내기 위해 인용 부분의 시작과 끝에 붙이는 표현B2
used in speech to show that the words between “quote” and “end quote” are being quoted exactly
The manager said, quote, “No layoffs are planned,” end quote.
관리자는, 인용하자면, “해고 계획은 없습니다”라고 말했습니다.
She described the proposal as, quote, a temporary solution, end quote.
그녀는 그 제안을, 정확히 말해, ‘임시 해결책’이라고 표현했습니다.
뉘앙스 · 쓰임
“quote, end quote”는 정확한 말을 그대로 옮긴다는 느낌이 강하고, “quote-unquote”는 한 단어나 짧은 표현을 ‘소위’라는 식으로 표시할 때 더 자주 쓰인다. “so-called”는 인용 표시보다는 그 명칭이나 표현에 대한 의심·비꼼이 더 강하다. “in quotation marks”는 비교적 설명적이고 중립적인 표현이다.
말에서는 “quote”를 인용문 앞에, “end quote”를 인용문 뒤에 두는 것이 자연스럽다: He said, quote, “We are ready,” end quote. 글에서는 이 표현을 남용하지 말고 실제 따옴표를 쓰는 것이 일반적이다. “quote and quote”는 잘못 들은 형태로 여겨질 수 있으므로 피하는 것이 좋다.
유의어 뉘앙스 비교
- quote-unquote
- 한 단어나 짧은 표현 앞뒤에 붙여 ‘소위’라는 뜻이나 비꼼을 나타낼 때 더 흔하다.
- in quotation marks
- 말이나 글에서 모두 쓸 수 있으며, 더 설명적이고 중립적이다.
- so-called
- 정확한 인용이라기보다 그 명칭이나 표현을 의심하거나 비꼬는 느낌이 더 강하다.
반의어
- paraphrase
- 정확히 인용하지 않고 뜻을 자기 말로 바꾸어 말하는 것을 뜻한다.
- in one's own words
- 원문 그대로가 아니라 자신의 표현으로 설명한다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 단어 quote는 라틴어 quotare에서 온 말로, 원래 ‘번호를 매기다, 표시하다’라는 뜻에서 발전해 ‘인용하다’라는 의미가 되었다. 말로 글의 따옴표를 대신해야 하는 전화 통화, 받아쓰기, 방송, 회의 상황에서 “quote”와 “end quote”가 구두점 역할을 하며 굳어진 표현이다.
💡 말로 따옴표를 그린다고 생각하면 쉽다. “quote”는 여는 따옴표(“), “end quote”는 닫는 따옴표(”)로 기억하면 된다.