LC·Dict

Raise one's glass

숙어B2
/ˌreɪz wʌnz ˈɡlæs//ˌreɪz wʌnz ˈɡlɑːs/

건배하기 위해 잔을 들어 올리다

phrase

  1. 1

    건배하거나 누군가를 축하·기념·추모하기 위해 잔을 들어 올리다B2

    to lift a glass of drink as a toast to honour, celebrate, or remember someone or something

    • Let's raise our glasses to the happy couple.

      행복한 신랑 신부를 위해 모두 잔을 들어 건배합시다.

    • At the end of the dinner, everyone raised their glasses to the retiring professor.

      저녁 식사가 끝날 무렵, 모두 은퇴하는 교수님을 위해 잔을 들었다.

    • We raised a glass in memory of those who could not be with us.

      우리는 함께하지 못한 사람들을 기리며 잔을 들었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘make a toast’는 건배사를 하거나 건배를 제안하는 행위에 더 초점이 있고, ‘drink to someone/something’은 누군가나 어떤 일을 위해 축배를 든다는 의미가 강합니다. ‘Raise one's glass’는 실제로 잔을 들어 올리는 동작과 그 의례적 분위기를 함께 나타내는 표현입니다.

one's 자리에는 my, your, his, her, our, their 등을 문맥에 맞게 바꿉니다. 보통 ‘raise a glass to someone/something’ 형태로도 많이 쓰이며, 이때 to 뒤에는 축하하거나 기리는 대상이 옵니다. 술이 꼭 필요하지는 않으며 물, 주스, 샴페인 등 어떤 음료에도 쓸 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

make a toast
건배사를 하거나 건배를 제안하는 행위에 초점이 있음
drink to
누군가나 어떤 일을 위해 축배를 든다는 목적이 더 직접적으로 드러남
toast
동사로 쓰이면 ‘축배를 들다/건배하다’라는 가장 일반적인 표현

어원 · 암기 팁

[English]술잔을 들어 올리며 축복이나 존경의 말을 전하는 유럽의 건배 문화에서 나온 표현입니다. 영어의 ‘toast’ 문화와 함께 발달했으며, 잔을 드는 행동이 축하와 연대의 상징으로 굳어졌습니다.

💡 raise는 ‘올리다’, glass는 ‘잔’이므로, 사람들 앞에서 잔을 올리는 장면을 떠올리면 ‘건배하다’라는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.

Raise one's glass 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전