raise the stakes
숙어B2상황의 위험성·중요성·보상을 더 크게 만들다
phrase
- 1
상황의 위험 부담, 중요성, 긴장감, 또는 얻을 수 있는 보상을 더 크게 만들다.B2
to make a situation more risky, important, intense, or potentially rewarding.
The company raised the stakes by offering a much higher salary to attract top engineers.
그 회사는 최고의 엔지니어들을 끌어들이기 위해 훨씬 높은 연봉을 제시하며 판을 키웠다.
When both sides refused to compromise, the crisis raised the stakes for everyone involved.
양측이 모두 타협을 거부하자, 그 위기는 관련된 모든 사람에게 훨씬 더 중대한 상황이 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘increase the risk’는 위험 증가에 초점이 있고, ‘raise the stakes’는 위험뿐 아니라 보상, 긴장감, 중요도, 결과의 중대성까지 함께 커지는 뉘앙스가 있습니다. ‘up the ante’와 매우 비슷하지만, ‘up the ante’는 경쟁자에게 더 큰 행동이나 투자를 요구하며 압박하는 느낌이 조금 더 강할 수 있습니다.
일상 대화와 뉴스, 비즈니스 영어에서 모두 자연스럽게 쓰입니다. 목적어는 보통 ‘the stakes’로 고정되며, ‘raise stakes’처럼 관사를 빼는 것은 일반적이지 않습니다. 이미 위험하거나 경쟁적인 상황에서 그 정도를 더 높인다는 의미로 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- up the ante
- 거의 같은 뜻이지만, 상대가 더 큰 행동이나 투자를 하도록 압박한다는 경쟁적 뉘앙스가 더 강합니다.
- increase the risk
- 위험이 커진다는 뜻에 더 직접적으로 초점이 있으며, 보상이나 중요도가 커진다는 뉘앙스는 약합니다.
- intensify the situation
- 상황을 더 격화하거나 심각하게 만든다는 일반적 표현으로, 도박에서 온 비유적 느낌은 없습니다.
반의어
- lower the stakes
- 상황의 위험 부담이나 중요성을 낮춘다는 반대 의미입니다.
- play it safe
- 위험을 감수하기보다 안전한 선택을 한다는 뜻으로, 적극적으로 판을 키우는 태도와 반대됩니다.
- de-escalate
- 갈등이나 긴장을 낮춘다는 뜻으로, 특히 분쟁·위기 상황에서 쓰입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘stakes’는 도박이나 내기에서 걸어 놓은 돈이나 물건, 즉 ‘판돈’을 뜻합니다. ‘raise the stakes’는 문자 그대로 판돈을 더 높이는 행동에서 출발해, 비유적으로 어떤 상황에서 잃거나 얻을 것이 더 커지게 만든다는 의미로 확장되었습니다.
💡 포커 게임에서 판돈(stakes)을 더 많이 걸면 이기면 더 크게 얻고 지면 더 크게 잃는 장면을 떠올리면 됩니다. 즉 ‘raise the stakes’는 ‘판을 더 크게 만들다’라고 기억하면 쉽습니다.