LC·Dict

Rest in piss

숙어C2slang
US/ˌrest ɪn ˈpɪs/UK

죽은 사람이나 몰락한 대상을 조롱하며 ‘편히 쉬라’를 비틀어 말하는 매우 모욕적인 표현

phrase

  1. 1

    고이 썩어라죽은 사람, 패배한 상대, 사라진 것에 대해 애도하는 척하면서 경멸과 조롱을 나타내는 표현C2

    used to express contempt rather than sympathy for someone who has died, been defeated, or disappeared

    • When the corrupt fictional dictator died in the film, the rebels spray-painted “rest in piss” on his statue.

      영화에서 부패한 가상의 독재자가 죽자 반군은 그의 동상에 ‘편히 쉬기는 개뿔’이라는 뜻으로 “rest in piss”라고 낙서했다.

    • After the scam website was shut down, angry users posted, “Rest in piss.”

      사기 웹사이트가 폐쇄되자 화난 이용자들은 “꼴좋다”는 의미로 “Rest in piss”라고 올렸다.

뉘앙스 · 쓰임

“rest in peace”가 진심 어린 애도의 표현인 반면, “rest in piss”는 정반대로 멸시와 조롱을 담습니다. “good riddance”는 ‘없어져서 속이 시원하다’는 뜻으로 비교적 덜 노골적일 수 있고, “rot in hell”은 종교적 저주 느낌이 더 강하고 더 격합니다.

매우 저속하고 모욕적인 표현입니다. 실제 사망자나 유족에게 사용하면 큰 상처와 갈등을 일으킬 수 있으며, 공식적·공적 상황에서는 부적절합니다. 풍자, 밈, 허구의 악당이나 극도로 비난받는 인물에 대한 온라인 반응에서나 제한적으로 볼 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

good riddance
누군가나 무언가가 사라져서 속이 시원하다는 뜻으로, 죽음에 직접 쓰지 않아도 되며 “rest in piss”보다 덜 저속할 수 있습니다.
rot in hell
상대가 지옥에서 썩기를 바란다는 더 강한 저주로, 종교적·도덕적 비난의 뉘앙스가 큽니다.
serves him right
‘그렇게 되어도 싸다’는 뜻으로, 결과가 정당하다는 판단을 나타내며 욕설은 아닙니다.

반의어

rest in peace
죽은 사람에게 평안한 안식을 빌며 진심으로 애도하는 정중한 표현입니다.
may they rest in peace
성별을 특정하지 않고 고인에게 평안을 비는 더 정중하고 격식 있는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 애도 표현 “rest in peace”와 약어 “RIP”를 비틀어 만든 표현입니다. “peace”를 소리가 비슷하고 저속한 단어 “piss”로 바꾸어, 애도 형식을 흉내 내면서 실제로는 모욕과 조롱을 전달합니다. 특히 인터넷 밈, 반권위적 정치 구호, 팬덤·게임 문화 등에서 널리 보입니다.

💡 “peace(평화)”가 아니라 “piss(오줌)”라고 바뀌면 애도가 아니라 조롱이라는 점을 기억하세요.