LC·Dict

ride the pine

숙어C1informal
/raɪd ðə paɪn/

스포츠에서 후보 선수로 벤치에 앉아 경기에 뛰지 못하다.

phrase

  1. 1

    후보 선수로 벤치에 앉아 경기에 출전하지 못하다.C1

    To remain on the bench as a substitute rather than playing in a sports game.

    • After missing several practices, he had to ride the pine for the entire game.

      그는 여러 번 훈련에 빠진 뒤 경기 내내 벤치에 앉아 있어야 했다.

    • She was one of the best players last season, but this year she has been riding the pine.

      그녀는 지난 시즌 최고의 선수 중 한 명이었지만, 올해는 계속 후보로 벤치에만 앉아 있다.

  2. 2

    비유적으로, 어떤 일에서 배제되어 중요한 역할을 하지 못하고 대기만 하다.C1

    Figuratively, to be sidelined and not allowed to take an active or important role.

    • I joined the project team, but so far I’ve just been riding the pine.

      나는 그 프로젝트 팀에 합류했지만, 지금까지는 그냥 대기만 하고 있다.

    • The senior analyst rode the pine during the merger talks while the new manager led every meeting.

      합병 협상 동안 그 선임 분석가는 뒤로 밀려 있었고, 새 관리자가 모든 회의를 주도했다.

뉘앙스 · 쓰임

sit on the bench와 뜻이 비슷하지만, ride the pine은 더 구어적이고 미국 스포츠 문화의 느낌이 강하며, 출전하지 못하는 답답함이나 굴욕감이 더 드러날 수 있습니다. be sidelined는 부상·결정·상황 등으로 제외된다는 더 넓은 의미이고, warm the bench는 ‘벤치를 데우다’처럼 조롱 섞인 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.

주로 농구, 야구, 미식축구 등 팀 스포츠에서 쓰이며 비격식 표현입니다. pine을 ‘소나무 숲’이나 ‘그리워하다’라는 동사 pine과 혼동하지 않도록 주의하세요. 직장이나 학교 상황에 비유적으로 쓸 수는 있지만, 상대에게 직접 쓰면 무시하거나 놀리는 느낌을 줄 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

sit on the bench
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, ride the pine보다 덜 구어적이고 덜 비유적입니다.
warm the bench
비슷하게 벤치에만 앉아 있다는 뜻이지만, 약간 더 놀리거나 비꼬는 느낌이 날 수 있습니다.
be sidelined
경기나 활동에서 제외된다는 넓은 뜻으로, 부상·전략·상황 때문에 빠지는 경우에도 쓰입니다.
be left on the sidelines
스포츠 비유를 유지하면서도 더 넓은 상황에 자연스럽게 쓸 수 있는 표현입니다.
be left out
참여하지 못하거나 제외된다는 일반적인 표현으로, 스포츠 느낌은 약합니다.
take a back seat
주도적 역할을 하지 않고 뒤로 물러난다는 뜻으로, 자발적일 수도 있습니다.

반의어

start
경기에 선발로 출전한다는 뜻으로, 후보로 벤치에 앉는 것과 반대입니다.
get playing time
실제로 경기에 나가 뛸 기회를 얻는다는 뜻입니다.
be in the lineup
출전 명단이나 선발 라인업에 포함되어 있다는 의미입니다.
play a key role
중요한 역할을 맡는다는 뜻으로, 수동적으로 배제되는 상황과 반대입니다.
take the lead
앞장서서 주도한다는 뜻입니다.
be in the game
비유적으로 어떤 일에 적극적으로 참여하고 있다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]미국 스포츠 은어에서 나온 표현으로, 후보 선수들이 앉는 벤치가 전통적으로 소나무 같은 목재로 만들어졌다는 이미지에서 pine이 ‘벤치’를 가리키게 되었습니다. 따라서 ride the pine은 말 그대로 벤치 위에 앉아 시간을 보낸다는 뜻에서 ‘경기에 뛰지 못하다’라는 의미가 되었습니다.

💡 pine을 ‘소나무 벤치’라고 떠올리세요. 선수가 경기장이 아니라 나무 벤치 위에 계속 앉아 있는 장면을 상상하면 ‘후보로 벤치에 있다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.