LC·Dict

take a back seat

숙어B2
US/ˌteɪk ə ˈbæk siːt/

덜 중요한 위치로 물러나거나 주도권을 남에게 넘기다

phrase

  1. 1

    어떤 상황에서 덜 중요하거나 덜 적극적인 역할을 하다B2

    to have or accept a less important, less active, or less influential role

    • After the new manager arrived, Mark decided to take a back seat and let her lead the project.

      새 관리자가 온 뒤 마크는 한발 물러나 그녀가 프로젝트를 이끌도록 했다.

    • During the crisis, personal ambitions had to take a back seat to public safety.

      위기 상황에서는 개인적 야망이 공공의 안전보다 뒤로 밀려야 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘step aside’는 자리를 비켜 주거나 물러나는 행동 자체를 강조하고, ‘stand back’은 개입하지 않고 지켜보는 느낌이 강하다. ‘take a back seat’는 주도권이나 중요도가 낮아지는 상태를 더 넓게 나타내며, 사람뿐 아니라 일·계획·관심사에도 쓸 수 있다.

보통 ‘to’가 아니라 ‘take a back seat to + 더 중요해진 대상’의 형태로 많이 쓰인다. 예: Safety should never take a back seat to profit. ‘backseat’처럼 한 단어로 쓰는 경우도 있지만, 관용구에서는 ‘back seat’ 두 단어 표기가 더 일반적이다.

유의어 뉘앙스 비교

step aside
직위나 역할에서 비켜 주는 구체적 행동을 더 강조한다.
play a secondary role
더 설명적이고 격식 있는 표현으로, 관용적 느낌은 덜하다.
take a less prominent role
눈에 덜 띄는 역할을 맡는다는 의미가 분명하며 비교적 공식적인 문맥에 어울린다.

반의어

take the lead
주도권을 잡고 앞장선다는 반대 의미이다.
take center stage
관심이나 주목의 중심이 된다는 뜻으로, 중요도와 가시성이 커지는 느낌이다.
be in the driving seat
상황을 통제하거나 결정권을 쥐고 있다는 의미가 강하다.

어원 · 암기 팁

[English]자동차나 마차 등에서 앞좌석은 운전하거나 방향을 정하는 자리이고, 뒷좌석은 직접 통제하지 않는 자리라는 이미지에서 나온 표현이다. 그래서 ‘뒷좌석에 앉다’가 비유적으로 ‘주도하지 않고 뒤로 물러나다’라는 뜻이 되었다.

💡 운전석이나 앞자리에 있으면 방향을 이끌지만, 뒷좌석에 앉으면 남이 운전하는 대로 따라간다고 기억하면 쉽다.