LC·Dict

right back

숙어A2
US/ˌraɪt ˈbæk/UK

곧바로 돌아와서; 금방 다시

phrase

  1. 1

    곧바로 다시, 금방 돌아와서아주 짧은 시간이 지난 뒤 다시 돌아와서; 곧바로 원래 자리나 상황으로 돌아와서A2

    back again after a very short time; returning immediately or very soon

    • I’ll be right back—I just need to answer the door.

      금방 돌아올게. 문 좀 열어 줘야 해.

    • She ran to the car and came right back with her phone.

      그녀는 차로 뛰어가서 휴대전화를 들고 바로 돌아왔다.

뉘앙스 · 쓰임

‘soon’보다 더 즉각적이고 짧은 시간 안에 돌아온다는 느낌이 강합니다. ‘come back’은 단순히 돌아오다는 뜻이지만, ‘come right back’은 거의 곧장 돌아온다는 뜻입니다. ‘immediately’는 더 형식적이고 딱딱하며, ‘right back’은 일상적이고 자연스럽습니다.

가장 흔한 형태는 “I’ll be right back.”입니다. ‘right-back’처럼 하이픈을 넣으면 축구의 ‘오른쪽 수비수’라는 명사가 될 수 있으므로 의미가 달라집니다. 아주 긴 시간 후에 돌아오는 경우에는 쓰지 않는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

back in a minute
‘right back’과 비슷하지만, 실제로 1분 정도의 짧은 시간을 암시하는 더 구어적인 표현입니다.
back soon
곧 돌아온다는 뜻이지만 ‘right back’보다 즉각성은 약합니다.
immediately
‘즉시’라는 뜻의 더 형식적인 부사로, 반드시 ‘돌아오다’의 의미를 포함하지는 않습니다.

반의어

away for a while
잠깐이 아니라 어느 정도 오래 자리를 비운다는 뜻입니다.
gone for good
다시는 돌아오지 않는다는 뜻으로, ‘right back’과 반대되는 강한 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘right’는 여기서 ‘정확히’가 아니라 ‘바로, 즉시’라는 강조 부사로 쓰이고, ‘back’은 ‘원래 있던 곳으로 돌아와서’를 뜻합니다. 두 단어가 결합해 ‘바로 돌아와서’라는 의미의 일상 표현이 되었습니다.

💡 ‘right’가 ‘오른쪽’이 아니라 ‘바로’라는 뜻이라고 기억하세요. “I’ll be right back”은 “나 바로 back(돌아올게)”라고 연결하면 쉽습니다.

right back’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • be right back숙어잠깐 자리를 비웠다가 곧 돌아오겠다는 뜻