LC·Dict

rim·er

C2rare
US/ˈraɪmər/UK/ˈraɪmə/드물게 쓰임

‘rhymer’의 드문 철자; 운문이나 운을 쓰는 사람

noun명사

  1. 1

    운문 작가, 시인운을 맞춘 시나 글을 쓰는 사람; 운문 작가C2general

    a person who writes rhymes or verse; a rhymer

    • Critics dismissed him as a harmless rimer, not a serious poet.

      비평가들은 그를 진지한 시인이 아니라 그저 해 없는 운문가로 치부했다.

    • In the preface, she calls herself a village rimer.

      서문에서 그녀는 자신을 마을의 운문가라고 부른다.

    유의어rhymer, versifier, poet

뉘앙스 · 쓰임

“poet”은 일반적으로 ‘시인’을 뜻하는 넓고 중립적인 말입니다. “rhymer”는 운을 맞추는 사람에 초점이 있으며, 때로는 시적 수준이 높지 않다는 뉘앙스가 있습니다. “rimer”는 그보다 더 드문 철자라서 현대 일상문에서는 낯설거나 고풍스럽게 느껴집니다.

현대 영어 글쓰기에서는 특별한 이유가 없다면 “rimer”보다 “rhymer”를 쓰는 것이 자연스럽습니다. “rimer”는 오타처럼 보일 수 있으므로, 학술적·문학적 문맥이나 옛 철자를 의도한 경우가 아니라면 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

rhymer
현대 영어에서 훨씬 더 일반적인 철자입니다.
versifier
운문을 쓰는 사람이라는 뜻으로, 다소 격식 있거나 문학적인 느낌이 있습니다.
poet
시인이라는 더 넓고 일반적인 말이며, 반드시 운을 맞춘다는 의미는 아닙니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a poor rimer서투른 운문가
  • a clever rimer재치 있게 운을 맞추는 사람

verb+noun

  • dismiss someone as a rimer누군가를 단순한 운문가로 치부하다

어원 · 암기 팁

[Old French]“rimer”는 “rime”에 사람을 뜻하는 접미사 “-er”가 붙은 말입니다. 여기서 “rime”은 현대 “rhyme”의 옛 철자 또는 대체 철자로, 중세 영어를 거쳐 고대 프랑스어 “rime”에서 온 말입니다.

rime(운, 운을 맞추다) + -er(그 일을 하는 사람)

💡 “rhymer”에서 h가 빠진 드문 철자라고 기억하면 쉽습니다.