LC·Dict

Robert's your father's brother

숙어C1informal
US/ˈrɑːbərts jʊr ˈfɑːðərz ˈbrʌðər/UK/ˈrɒbəts jɔː ˈfɑːðəz ˈbrʌðə/

‘그러면 끝’, ‘짜잔’, ‘이렇게 하면 된다’라는 뜻의 익살스러운 표현

phrase

  1. 1

    그러면 끝, 그렇게 하면 돼어떤 일을 하는 방법을 설명한 뒤 ‘그러면 끝이다’, ‘그렇게 하면 된다’, ‘문제없이 해결된다’라고 말할 때 쓰는 익살스러운 표현C1

    used humorously after explaining how to do something, to mean that the task will then be finished or successful

    • Just download the app, enter your email, press confirm, and Robert's your father's brother.

      앱을 다운로드하고 이메일을 입력한 다음 확인을 누르면, 그걸로 끝이야.

    • Add a little salt, let it simmer for ten minutes, and Robert's your father's brother: dinner is ready.

      소금을 조금 넣고 10분간 끓이면 짜잔, 저녁 준비 완료야.

뉘앙스 · 쓰임

‘Bob’s your uncle’이 표준적인 영국식 관용구라면, ‘Robert’s your father’s brother’는 그 표현을 일부러 장황하게 풀어 쓴 농담이다. ‘there you go’나 ‘that’s it’보다 더 익살스럽고 영국적인 느낌이 강하다. 진지한 설명보다는 말장난이나 가벼운 유머를 담을 때 적합하다.

매우 흔한 표현은 아니므로, 상대가 ‘Bob’s your uncle’을 모르면 농담을 이해하지 못할 수 있다. 주로 영국 영어권에서 통하며, 미국 영어권에서는 낯설게 들릴 수 있다. 문자 그대로 가족 관계를 말하는 표현이 아니라 관용적·유머적 표현이다.

유의어 뉘앙스 비교

Bob's your uncle
원래의 훨씬 더 흔한 영국식 표현으로, 같은 뜻이지만 덜 장난스럽고 더 자연스럽다.
and there you have it
결과를 제시할 때 쓰는 중립적인 표현으로, 말장난 느낌은 없다.
that's it
가장 단순하고 일반적인 표현으로, 유머나 영국식 색채가 약하다.
there you go
상대에게 결과물이나 해결책을 제시할 때 쓰며, 더 일상적이고 넓게 쓰인다.

반의어

easier said than done
말은 쉽지만 실제로는 어렵다는 뜻으로, 간단히 해결된다는 이 표현과 반대 뉘앙스다.
not so fast
일이 그렇게 쉽게 끝나지 않는다고 제동을 걸 때 쓰는 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]‘Robert’s your father’s brother’는 영국식 표현 ‘Bob’s your uncle’을 말장난처럼 풀어 쓴 변형이다. Bob은 Robert의 흔한 애칭이고, father’s brother는 uncle이므로 의미상 같은 구조가 된다. 원래 표현 ‘Bob’s your uncle’의 정확한 유래는 확실하지 않지만, 19세기 말 영국 정치인 로버트 세실 경과 관련된 설 등이 자주 언급된다.

💡 Robert를 줄이면 Bob, father’s brother는 uncle이므로 ‘Robert’s your father’s brother’ = ‘Bob’s your uncle’이라고 기억하면 쉽다.