Room in
구동사C1/ˌruːm ˈɪn/자주 쓰임
산모와 신생아가 병원에서 같은 방에 머물다
phrasal verb구동사
- 1
모자동실하다 — 산모와 신생아가 출산 후 병원에서 같은 방에 머무르다C1
for a mother and her newborn baby to stay in the same hospital room after birth
After the birth, we chose to room in with our baby.
출산 후 우리는 아기와 같은 병실에 머물기로 했다.
Healthy newborns are often encouraged to room in instead of staying in the nursery.
건강한 신생아는 신생아실에 있기보다 산모와 같은 방에 머무르도록 권장되는 경우가 많다.
뉘앙스 · 쓰임
stay together는 단순히 ‘함께 머물다’라는 일반적인 표현인 반면, room in은 출산 후 병원에서 산모와 신생아가 같은 방에 있는 상황을 특별히 가리킵니다. share a room은 방을 함께 쓴다는 넓은 의미이고, room in은 신생아 관리 방식과 관련된 의료적 뉘앙스가 있습니다.
목적어를 사이에 넣지 않는 자동사로 쓰며, 보통 mother/baby + room in 또는 room in with + 사람 형태로 씁니다. 일상 대화보다는 병원 안내문, 출산 교육, 육아 관련 글에서 더 자주 보입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stay together
- 더 일반적인 표현으로, 병원이나 신생아 관련 의미가 반드시 포함되지는 않는다.
- share a room
- 방을 함께 쓴다는 뜻이지만, 출산 후 산모와 신생아의 병원 생활이라는 전문적 뉘앙스는 약하다.
반의어
- separate
- 산모와 아기를 같은 방에 두지 않고 따로 있게 한다는 의미로 쓰일 수 있다.
- send to the nursery
- 아기를 산모 곁이 아니라 병원의 신생아실로 보낸다는 더 구체적인 반대 상황을 나타낸다.