LC·Dict

Rules are rules

숙어B2
US/ˈruːlz ər ˈruːlz/UK/ˈruːlz ə ˈruːlz/

규칙은 예외 없이 지켜야 한다는 뜻

phrase

  1. 1

    규칙은 규칙이다정해진 규칙은 불편하거나 불공평해 보여도 지켜야 한다는 뜻으로 쓰는 말B2

    used to say that a rule must be obeyed, even when it is inconvenient, disappointing, or seems unfair

    • I know you were only five minutes late, but rules are rules.

      네가 겨우 5분 늦었다는 건 알지만, 규칙은 규칙이야.

    • She wanted to enter without a ticket, but the guard said, “Sorry, rules are rules.”

      그녀는 표 없이 들어가고 싶어 했지만, 경비원은 “죄송하지만 규칙은 규칙입니다”라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

“that’s the rule”보다 더 단호하고 원칙적인 느낌이 있으며, “no exceptions”처럼 예외를 허용하지 않는다는 뉘앙스가 강할 수 있습니다. 반면 “the law is the law”는 법률이나 공식적 권위에 더 초점이 있고, “rules are rules”는 학교·회사·게임·조직의 규정처럼 더 넓은 상황에 쓰입니다.

상대가 억울하거나 힘든 상황일 때 쓰면 냉정하거나 융통성 없게 들릴 수 있습니다. 고객 응대나 직장 상황에서는 “I’m sorry, but the rules are rules”처럼 사과 표현을 함께 쓰면 덜 무례합니다. 보통 독립된 문장으로 쓰이며, 과거형으로 바꾸지 않는 고정 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

no exceptions
예외를 전혀 허용하지 않는다는 점을 더 직접적으로 강조합니다.
that's the rule
특정 규칙이 존재한다는 사실을 설명하는 느낌이 더 강하고, 덜 격언적입니다.
the law is the law
규칙이 아니라 법률이나 공식적인 법적 권위를 강조할 때 씁니다.

반의어

make an exception
특별한 경우에는 규칙을 적용하지 않고 예외를 인정한다는 뜻입니다.
bend the rules
규칙을 완전히 어기지는 않지만 상황에 맞게 융통성 있게 적용한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어에서 같은 명사를 반복해 ‘그것은 본질상 바꿀 수 없다’는 뜻을 나타내는 구조에서 나온 관용적 표현입니다. “business is business”, “a deal is a deal”처럼 원칙이나 현실을 받아들이게 하는 표현들과 같은 유형입니다.

💡 ‘규칙(rules)’이라는 말을 두 번 반복하므로, ‘더 설명할 필요 없이 규칙 자체가 이유다’라고 기억하면 쉽습니다.