run nowhere
숙어B2애쓰지만 아무런 진전이나 성과가 없는 상태
phrase
- 1
많은 노력이나 활동을 하지만 진전, 성과, 목적지에 이르지 못하다B2
to make a lot of effort or activity without making progress, achieving results, or reaching a meaningful goal
I worked all month, but without a clear plan I felt as if I was running nowhere.
한 달 내내 일했지만 명확한 계획이 없어서 아무런 진전 없이 헛도는 것 같았다.
If the team keeps changing priorities, the project will just run nowhere.
팀이 계속 우선순위를 바꾸면 그 프로젝트는 결국 아무 성과 없이 제자리걸음만 하게 될 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
‘go nowhere’는 계획·관계·논의 등이 진전이 없다는 가장 일반적인 표현이고, ‘get nowhere’는 노력했지만 성과를 얻지 못했다는 느낌이 강합니다. ‘run nowhere’는 ‘달리기’의 이미지 때문에 바쁘게 움직이지만 제자리라는 뉘앙스가 있으며, 다소 비표준적이거나 문학적으로 들릴 수 있습니다.
일상 영어에서는 ‘run nowhere’보다 ‘go nowhere’ 또는 ‘get nowhere’를 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. ‘run nowhere’를 쓸 경우에는 ‘feel like I’m running nowhere’, ‘the project is running nowhere’처럼 비유적이고 강조적인 문맥에서 이해됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go nowhere
- 가장 자연스럽고 일반적인 표현으로, 계획·논의·관계 등이 진전되지 않을 때 널리 씁니다.
- get nowhere
- 노력을 했지만 성과를 얻지 못했다는 실패의 뉘앙스가 더 강합니다.
- spin your wheels
- 특히 미국 영어에서, 바쁘게 애쓰지만 실질적인 진전이 없다는 비격식 표현입니다.
- run in place
- 제자리에서 뛰는 이미지가 강해, 활동은 많지만 발전이 없다는 뜻을 더 직접적으로 나타냅니다.
반의어
- make progress
- 실제로 진전되거나 발전한다는 중립적인 표현입니다.
- get somewhere
- 노력 끝에 어느 정도 성과나 의미 있는 결과에 도달한다는 뜻입니다.
- move forward
- 상황이나 계획이 앞으로 나아간다는 긍정적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘run’은 빠르게 움직이거나 힘을 들여 나아가는 행위를 뜻하고, ‘nowhere’는 도착할 곳이나 의미 있는 목적지가 없음을 뜻합니다. 두 단어가 결합해 ‘열심히 달리지만 아무 데도 도착하지 못한다’는 비유적 의미가 생긴 표현입니다. 특정한 역사적 출처가 있는 관용구라기보다는 현대 영어에서 자연스럽게 만들어질 수 있는 비유적 표현에 가깝습니다.
💡 러닝머신 위에서 아무리 달려도 실제 위치는 변하지 않는 모습을 떠올리면 ‘run nowhere’의 뜻을 기억하기 쉽습니다.