Run one on
구동사C2slang누군가를 속이거나 장난으로 골탕 먹이다
phrasal verb구동사
- 1
속이다, 골탕 먹이다 — 누군가를 속이거나, 장난으로 사실이 아닌 것을 믿게 만들다C2
to trick or fool someone, especially by making them believe something that is not true
Are you trying to run one on me, or is that story really true?
너 나 속이려는 거야, 아니면 그 이야기가 정말 사실이야?
He said he had won the lottery, but I thought he was running one on us.
그는 복권에 당첨됐다고 말했지만, 나는 그가 우리를 속이는 줄 알았다.
뉘앙스 · 쓰임
trick이나 fool은 일반적인 ‘속이다’의 의미로 훨씬 널리 쓰입니다. put one over on someone은 ‘감쪽같이 속이다’라는 뉘앙스가 강하고, pull a fast one on someone은 재치나 속임수로 상대를 골탕 먹이는 느낌입니다. run one on someone은 이들과 비슷하지만 더 속어적이고 덜 표준적이며, 장난스럽거나 의심하는 말투에서 들릴 수 있습니다.
형태는 보통 run one on someone입니다. 여기서 one은 고정된 대명사처럼 쓰이며, someone 자리에는 me, you, him, her, us, them 같은 목적격 대명사가 옵니다. 예: Are you trying to run one on me? 격식 있는 상황에서는 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- trick
- 가장 일반적인 ‘속이다’라는 말로, 장난부터 심각한 속임수까지 폭넓게 쓰입니다.
- fool
- 상대가 어리석게 믿도록 만든다는 느낌이 있으며 구어에서 흔합니다.
- put one over on
- 상대를 감쪽같이 속여 성공했다는 뉘앙스가 강합니다.
- pull a fast one on
- 재빠른 속임수나 잔꾀로 상대를 속인다는 구어적 표현입니다.
반의어
- be honest with
- 상대를 속이지 않고 솔직하게 말한다는 뜻입니다.
- tell the truth
- 거짓말이나 장난이 아니라 사실을 말한다는 뜻입니다.