LC·Dict

Saints alive!

숙어C1informal
US/ˌseɪnts əˈlaɪv/UK

놀람·충격·감탄을 나타내는 옛스러운 감탄사

phrase

  1. 1

    세상에, 맙소사놀람, 충격, 감탄, 당황을 나타내는 감탄사C1

    used as an exclamation to express surprise, shock, amazement, or alarm

    • Saints alive! I didn’t expect to see you here.

      세상에! 여기서 널 보게 될 줄은 몰랐어.

    • Saints alive, that storm came out of nowhere!

      맙소사, 저 폭풍이 갑자기 몰려왔네!

뉘앙스 · 쓰임

“Oh my God”보다 종교적 부담이나 강한 충격이 덜하고, “wow”보다 더 옛스럽고 연극적인 느낌이 있습니다. “Good heavens!”나 “Goodness gracious!”와 비슷하지만, “Saints alive!”는 특히 고풍스럽고 익살스러운 분위기를 줍니다.

현대 일상 영어에서는 흔하지 않아 진지한 비즈니스 상황에서는 어색할 수 있습니다. 놀람을 가볍고 유머러스하게 표현할 때 적합하며, 강한 욕설이나 신성모독적인 표현을 피하려는 완곡한 감탄사로도 볼 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

good heavens
비슷하게 놀람을 나타내며, 약간 격식 있거나 옛스러운 느낌이 있다.
my goodness
더 흔하고 부드러운 감탄사로, 놀람이나 걱정을 공손하게 표현한다.
goodness gracious
놀람을 나타내지만 더 익살스럽고 구식인 느낌이 강하다.
oh my
더 짧고 가벼우며, 놀람·당황·감탄을 부드럽게 나타낸다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 기독교 문화권에서 성인(saints)을 부르는 감탄 표현에서 나온 것으로 여겨집니다. 직접적으로 신의 이름을 쓰는 표현을 피하면서 놀람을 나타내는 완곡한 감탄사로 발전한 것으로 볼 수 있습니다.

💡 성인들이 살아 움직일 만큼 놀라운 일이라고 상상하면 ‘Saints alive!’가 ‘세상에!’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.