sa·to
C2dialectal푸에르토리코의 길거리 개나 잡종 개를 가리키는 지역적 표현
noun명사
- 1
푸에르토리코 길거리 개, 잡종견 — 특히 푸에르토리코의 길거리 개 또는 잡종 개C2〔animal welfare〕
a stray or mixed-breed dog, especially one from Puerto Rico
The rescue group brought several satos from Puerto Rico to New York.
그 구조 단체는 푸에르토리코에서 여러 마리의 사토를 뉴욕으로 데려왔다.
She adopted a gentle sato after seeing its photo online.
그녀는 온라인에서 사진을 본 뒤 온순한 사토 한 마리를 입양했다.
반의어purebred dog
뉘앙스 · 쓰임
stray dog는 단순히 ‘길 잃은 개/떠돌이 개’를 뜻하는 일반어이고, mutt는 ‘잡종 개’를 뜻하는 구어적 표현입니다. sato는 특히 푸에르토리코의 길거리 개라는 지역적·문화적 뉘앙스가 강합니다.
일반 영어 대화에서는 잘 쓰이지 않으므로, 독자가 모를 수 있습니다. 처음 사용할 때는 “a sato, a Puerto Rican street dog”처럼 설명을 덧붙이는 것이 자연스럽습니다. 일본 성씨 Sato와는 다른 말입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stray dog
- 지역적 뉘앙스 없이 길거리나 주인 없는 개를 가리키는 일반 표현
- mutt
- 잡종 개를 뜻하는 구어적 표현으로, 푸에르토리코와의 관련성은 없음
- mongrel
- 잡종 개를 뜻하지만 다소 딱딱하거나 부정적으로 들릴 수 있음
반의어
- purebred dog
- 특정 품종의 혈통이 분명한 개를 뜻하며, 정확한 반의어라기보다 대조되는 표현
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- adopt a sato사토를 입양하다
- rescue a sato사토를 구조하다
adj+noun
- Puerto Rican sato푸에르토리코의 사토
noun+noun
- sato rescue사토 구조 활동
어원 · 암기 팁
[Puerto Rican Spanish]푸에르토리코 스페인어에서 영어로 들어온 말로, 현지의 길거리 개나 잡종 개를 가리키는 표현입니다.
sato 하나의 단일 형태소로 분석됩니다.
💡 ‘Puerto Rican street dog’라는 이미지를 함께 떠올리면 sato의 지역적 의미를 기억하기 쉽습니다.