saw·bones
C2slang의사, 특히 외과 의사를 장난스럽거나 구식으로 이르는 속어
noun명사
- 1
외과 의사, 의사 — 의사, 특히 외과 의사를 장난스럽거나 구식으로 이르는 말C2〔medical〕
a humorous or old-fashioned slang word for a doctor, especially a surgeon
My grandfather still calls the family doctor a sawbones.
우리 할아버지는 아직도 가정의를 ‘의사 양반’ 같은 식으로 sawbones라고 부르신다.
The novel's old sawbones stitched up the injured cowboy.
그 소설 속 늙은 외과 의사는 다친 카우보이를 꿰매 주었다.
뉘앙스 · 쓰임
'doctor'는 가장 일반적이고 중립적인 말이고, 'surgeon'은 전문적인 ‘외과 의사’를 뜻합니다. 'sawbones'는 장난스럽거나 약간 거칠고 구식인 느낌이 있어 실제 의사를 부를 때 쓰면 무례하거나 우스꽝스럽게 들릴 수 있습니다.
현대 영어에서는 매우 일상적인 단어가 아니라, 농담·역사물·서부극·소설적 표현에서 주로 보입니다. 병원이나 공식 상황에서는 'doctor' 또는 'surgeon'을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- doctor
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- surgeon
- 수술을 전문으로 하는 의사를 가리키는 정확하고 중립적인 표현입니다.
- physician
- 격식 있거나 전문적인 맥락에서 쓰이며, 보통 외과 의사보다는 내과 의사를 떠올리게 할 수 있습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- an old sawbones늙은 의사/외과 의사를 장난스럽게 이르는 말
- the local sawbones그 동네 의사를 장난스럽게 이르는 말
- a grumpy sawbones성질 고약한 의사/외과 의사를 장난스럽게 이르는 말
verb+noun
- call someone a sawbones누군가를 sawbones라고 부르다
어원 · 암기 팁
[English]영어 'saw'(톱질하다, 톱)와 'bones'(뼈들)가 결합한 말로, 과거 외과 의사가 뼈를 자르거나 절단 수술을 하던 모습에서 생겼습니다.
saw(톱질하다/톱) + bones(뼈들)
💡 ‘뼈(bones)를 톱질하는(saw) 사람’이라는 이미지를 떠올리면 ‘외과 의사’를 뜻하는 속어라는 점을 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1837