LC·Dict

scare straight

숙어C1
/sker streɪt//skeə streɪt/

겁을 주어 잘못된 행동을 고치게 하다

phrase

  1. 1

    겁을 주거나 충격적인 결과를 보여 주어 누군가가 범죄, 비행, 위험한 습관 등을 그만두고 더 바르게 행동하게 하다C1

    to frighten someone into stopping criminal, irresponsible, or dangerous behaviour and behaving in a more acceptable way

    • The prison visit was meant to scare the teenagers straight before they got into more serious trouble.

      그 교도소 방문은 청소년들이 더 심각한 문제에 빠지기 전에 겁을 주어 바른길로 돌아오게 하려는 것이었다.

    • After seeing what happened to his friend, he was scared straight and stopped driving drunk.

      친구에게 일어난 일을 본 뒤 그는 충격을 받고 정신을 차려 음주 운전을 그만두었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘deter’는 단순히 어떤 행동을 못 하게 막는다는 넓은 뜻이고 더 격식적입니다. ‘scare someone straight’는 겁이나 충격을 이용해 사람의 행동을 교정한다는 뉘앙스가 강하며, 특히 범죄나 비행을 그만두게 하는 상황에 잘 어울립니다. ‘set someone straight’는 오해를 바로잡거나 태도를 고쳐 주는 뜻으로, 반드시 겁을 주는 것은 아닙니다.

일반적으로 ‘scare + 사람 + straight’ 구조로 쓰며, 수동형 ‘be scared straight’도 흔합니다. 실제로 겁을 주는 방식의 교육·교정이 효과적이거나 윤리적인지에 대해서는 논란이 있으므로, 공식적·교육적 맥락에서는 조심스럽게 사용해야 합니다. 프로그램명이나 다큐멘터리 제목을 가리킬 때는 Scared Straight!처럼 대문자로 쓸 수 있지만, 일반 표현으로는 소문자로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

frighten someone into changing
의미를 직접적으로 풀어 쓴 표현으로, 특정 문화적 배경이나 범죄 예방의 뉘앙스는 약합니다.
shock someone into behaving
갑작스러운 충격으로 행동을 바꾸게 한다는 점을 강조하며, 반드시 공포를 이용한다는 뜻은 아닙니다.
put the fear of God into someone
매우 강하게 겁을 준다는 구어적 표현으로, 종교적 색채가 있고 더 극적인 느낌입니다.
deter
어떤 행동을 못 하게 막는다는 격식적이고 넓은 표현이며, 사람을 ‘바르게’ 만든다는 뉘앙스는 덜합니다.

반의어

lead someone astray
누군가를 바른길이 아니라 나쁜 길로 이끈다는 뜻입니다.
encourage bad behaviour
나쁜 행동을 고치게 하는 것이 아니라 오히려 부추긴다는 직접적인 반대 의미입니다.
enable
문제 행동을 막지 않고 계속 가능하게 해 준다는 뜻으로, 특히 중독이나 의존 문제에서 자주 쓰입니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 미국 영어에서 널리 쓰이게 되었으며, 특히 1978년 다큐멘터리 Scared Straight!와 그 이후의 청소년 범죄 예방 프로그램과 관련이 깊습니다. 여기서 ‘straight’는 ‘정직한, 법을 지키는, 비뚤어지지 않은’이라는 의미로 쓰입니다. 즉 ‘scared straight’는 ‘겁을 먹고 바른길로 돌아온’ 상태를 뜻합니다.

💡 ‘straight’를 ‘삐뚤어진 길이 아니라 곧은 길’로 생각하면 쉽습니다. 누군가를 무섭게 해서 crooked path가 아니라 straight path로 돌려보낸다고 기억하세요.