LC·Dict

scare the life out of someone

숙어B2informal
US/sker ðə laɪf aʊt əv/UK/skeə ðə laɪf aʊt əv/

누군가를 몹시 놀라게 하거나 겁먹게 하다

phrase

  1. 1

    누군가를 매우 심하게 놀라게 하거나 겁먹게 하다.B2

    to make someone feel extremely frightened or shocked.

    • The sudden bang scared the life out of me.

      갑작스러운 쾅 하는 소리에 나는 혼비백산했다.

    • Don't sneak up on me like that—you scared the life out of me!

      그렇게 몰래 다가오지 마. 정말 기겁했잖아!

    • That horror movie scared the life out of the children.

      그 공포 영화는 아이들을 몹시 겁먹게 했다.

뉘앙스 · 쓰임

scare someone보다 훨씬 강한 표현으로, 단순히 ‘놀라게 하다’가 아니라 ‘기겁하게 하다, 혼비백산하게 하다’에 가깝습니다. scare someone to death와 의미가 매우 비슷하지만, scare the life out of someone은 일상적이고 생생한 과장 표현입니다.

뒤에는 보통 of + 사람 목적어가 옵니다: scare the life out of me/her/the kids. 과장된 비격식 표현이므로 매우 공식적인 글에서는 frighten, alarm, terrify 등을 쓰는 것이 더 적절할 수 있습니다. 과거형으로는 scared the life out of someone이 가장 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

scare someone to death
의미가 거의 같으며, ‘죽을 만큼 놀라게 하다’라는 과장 표현입니다.
frighten the life out of someone
scare 대신 frighten을 쓴 형태로 약간 더 표준적이거나 덜 구어적으로 들릴 수 있습니다.
terrify someone
관용구가 아닌 일반 동사로, 더 직접적이고 문어체에서도 쓰기 쉽습니다.
give someone a fright
놀라게 한다는 뜻이지만 scare the life out of someone보다 강도가 약합니다.

반의어

reassure someone
겁먹은 사람을 안심시키거나 확신을 주는 뜻입니다.
put someone at ease
긴장하거나 불안한 사람을 편안하게 해 준다는 뜻입니다.
calm someone down
놀라거나 화난 사람을 진정시키는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]life를 사람의 생명력이나 혼으로 보고, 너무 큰 공포가 그 생명력까지 빼앗아 갈 것처럼 느껴진다는 과장법에서 나온 표현입니다. 영어에는 scare someone to death, frighten the life out of someone처럼 두려움을 죽음이나 생명 상실에 비유하는 관용 표현이 많습니다.

💡 무서운 일이 생겨서 ‘life’가 몸 밖으로 ‘out of’ 빠져나갈 정도라고 상상하면, ‘혼이 빠지게 놀라게 하다’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.