LC·Dict

scare·crow

B1
US/ˈskerˌkroʊ/UK/ˈskeəkrəʊ/가끔 쓰임

논밭에서 새를 쫓기 위해 세워 두는 허수아비

noun명사

  1. 1

    허수아비새가 농작물에 접근하지 못하도록 논밭에 세워 두는 사람 모양의 물체; 허수아비B1general

    a figure made to look like a person and put in a field to frighten birds away from crops

    • The farmer put a scarecrow in the field to keep birds away.

      그 농부는 새들을 쫓기 위해 밭에 허수아비를 세웠다.

    • A torn hat made the scarecrow look almost human.

      찢어진 모자 때문에 그 허수아비는 거의 사람처럼 보였다.

  2. 2

    깡마른 사람, 초라한 사람아주 마르거나 낡고 초라한 옷차림을 한 사람B2general

    a person who looks very thin, or who is dressed in old, untidy clothes

    • After the long illness, he looked like a scarecrow.

      긴 병을 앓고 난 뒤 그는 허수아비처럼 말라 보였다.

    • That old coat makes me look like a scarecrow.

      그 낡은 코트를 입으니 내가 허수아비처럼 초라해 보인다.

    유의어ragamuffin, waif

뉘앙스 · 쓰임

scarecrow는 새를 쫓기 위한 농사용 허수아비를 구체적으로 가리킵니다. mannequin은 옷을 전시하는 마네킹이고, dummy는 훈련·전시 등에 쓰는 사람 모양 물체라는 더 넓은 말입니다. 사람에게 비유해 쓰면 외모를 비판하는 느낌이 있어 무례하게 들릴 수 있습니다.

일상어이지만 도시 생활에서는 자주 쓰는 단어는 아닙니다. 사람을 scarecrow라고 부르면 ‘깡마르고 초라하다’는 모욕적인 뉘앙스가 될 수 있으므로 조심해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

bird scarer
특히 새를 쫓는 장치라는 기능을 강조하며, 사람 모양이 아닐 수도 있습니다.
straw man
짚으로 만든 사람 모양이라는 점을 강조하지만, 논리학의 ‘허수아비 논증’이라는 뜻으로도 많이 쓰입니다.
ragamuffin
주로 아이가 지저분하고 누추한 옷차림을 했다는 느낌이 강합니다.
waif
마르고 의지할 곳 없어 보이는 사람, 특히 아이를 가리키며 더 연민 어린 느낌입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • put up a scarecrow허수아비를 세우다
  • make a scarecrow허수아비를 만들다

noun+prep+noun

  • a scarecrow in a field밭에 있는 허수아비

adj+noun

  • a straw scarecrow짚으로 만든 허수아비

verb+prep+noun

  • look like a scarecrow허수아비처럼 보이다

어원 · 암기 팁

[English]영어 scare와 crow가 결합한 합성어로, 말 그대로 ‘까마귀를 겁주는 것’이라는 뜻에서 유래했습니다.

scare(겁주다) + crow(까마귀)

💡 scare는 ‘겁주다’, crow는 ‘까마귀’이므로 scarecrow는 ‘까마귀를 겁주는 것’이라고 기억하면 쉽습니다.

scarecrow 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전