Scrimp and save
숙어B2돈을 아끼고 절약하며 어렵게 모으다
phrase
- 1
돈을 모으기 위해 생활비나 지출을 최대한 줄이며 절약하다B2
to spend as little money as possible, often over time, in order to save for something
They scrimped and saved for years to buy their first home.
그들은 첫 집을 사기 위해 몇 년 동안 아끼고 또 아껴 돈을 모았다.
My parents had to scrimp and save to send me to college.
부모님은 나를 대학에 보내기 위해 생활비를 줄여 가며 어렵게 돈을 모으셔야 했다.
We’re scrimping and saving so we can afford a trip next summer.
우리는 내년 여름 여행 비용을 마련하려고 최대한 아끼며 돈을 모으고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘save money’는 일반적으로 돈을 모으거나 절약한다는 중립적인 표현이고, ‘scrimp and save’는 생활을 빠듯하게 하거나 작은 지출까지 줄여 가며 힘들게 모은다는 뉘앙스가 있습니다. ‘cut back’은 지출을 줄이는 행동 자체에 초점이 있고, ‘scrimp and save’는 절약해서 목표 금액을 모으는 과정까지 포함합니다.
대개 긍정적이거나 동정적인 맥락에서 쓰이며, 누군가의 노력과 희생을 강조합니다. 너무 사소한 절약에는 다소 과장되게 들릴 수 있습니다. ‘scrimp’만 단독으로도 쓰이지만, 실제 회화에서는 ‘scrimp and save’처럼 짝을 이루어 쓰는 경우가 매우 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- save up
- 목표를 위해 돈을 모은다는 뜻이지만, ‘scrimp and save’보다 희생이나 궁핍의 느낌이 약합니다.
- cut back
- 지출을 줄인다는 행동에 초점이 있으며, 반드시 돈을 모으는 목적이 포함되지는 않습니다.
- tighten one’s belt
- 경제적으로 어려운 시기에 허리띠를 졸라맨다는 비유적 표현으로, ‘scrimp and save’보다 긴축 생활 자체를 강조합니다.
반의어
- spend freely
- 돈을 아끼지 않고 자유롭게 쓴다는 뜻입니다.
- splurge
- 특별한 물건이나 경험에 큰돈을 쓰는 것을 뜻하며, 절약과 반대되는 행동입니다.
- live beyond one’s means
- 자신의 수입보다 더 많이 쓰며 사는 것을 뜻해, 계획적으로 절약하는 ‘scrimp and save’와 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘scrimp’는 18세기 영어에서 ‘인색하게 굴다, 아끼다, 부족하게 주다’라는 뜻으로 쓰였고, ‘save’와 결합해 강조적인 반복 표현이 되었습니다. 두 동사가 함께 쓰이면서 단순한 저축보다 ‘생활을 줄여 가며 힘들게 돈을 모으다’라는 관용적 의미가 굳어졌습니다.
💡 ‘scrimp’의 짧고 딱딱한 소리를 ‘쥐어짜듯 아끼는 느낌’으로 기억하고, 뒤의 ‘save’가 목표인 ‘저축’을 나타낸다고 생각하면 쉽습니다.