sea-bor·der·ing
C1rare바다와 접해 있는, 해안에 위치한이라는 뜻의 드문 형용사
adjective형용사
- 1
바다와 접한, 해안의 — 바다와 접해 있는; 해안에 위치한C1〔general〕
bordering the sea; situated next to or along the sea
The report focused on sea-bordering districts exposed to storm surges.
그 보고서는 폭풍 해일에 노출된 해안 인접 지역에 초점을 맞췄다.
They planted dunes to protect sea-bordering villages from erosion.
그들은 바다와 접한 마을들을 침식으로부터 보호하려고 사구를 조성했다.
반의어inland, landlocked
뉘앙스 · 쓰임
“coastal”은 가장 일반적이고 자연스러운 말이며, “seaside”는 휴양지나 바닷가 분위기를 더 자주 떠올리게 합니다. “sea-bordering”은 문자 그대로 “바다에 경계를 접한”이라는 느낌이 강하고, 다소 딱딱하거나 드문 표현입니다.
일상 회화에서는 거의 쓰이지 않으며, 지리적·행정적 설명이나 문어체에서 제한적으로 보일 수 있습니다. 자연스러운 표현이 필요하면 대부분 “coastal town,” “coastal region,” 또는 “a town bordering the sea”를 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
반의어
- inland
- 해안이 아니라 내륙에 있는 것을 뜻합니다.
- landlocked
- 국가나 지역이 바다와 접하지 않음을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- sea-bordering region바다와 접한 지역
- sea-bordering town바다와 접한 도시
- sea-bordering village바다와 접한 마을
- sea-bordering district해안 인접 구역
어원 · 암기 팁
[Old English and Old French]“sea”는 고대 영어 “sǣ”에서 왔고, “border”는 고대 프랑스어를 거쳐 영어에 들어온 말입니다. 여기에 현재분사형 “bordering”이 붙어 “바다와 경계를 이루는”이라는 합성 형용사가 되었습니다.
sea(바다) + bordering(경계를 접하고 있는)
💡 sea는 ‘바다’, bordering은 ‘경계를 접하는’이므로, sea-bordering은 ‘바다와 경계를 접하는’ 곳으로 기억하면 됩니다.