self-a·base·ment
C2formal격식: 자신을 낮추거나 비하하는 태도나 행위
noun명사
- 1
자기비하, 자기 낮춤 — 자신을 낮고 가치 없거나 열등한 존재처럼 여기거나 그렇게 보이게 하는 행위나 태도C2〔general〕
the act or attitude of making yourself seem low, unworthy, or inferior
His apology sounded less like remorse than self-abasement.
그의 사과는 후회라기보다 자기 비하처럼 들렸다.
The ritual required public self-abasement before the community.
그 의식은 공동체 앞에서 공개적으로 자신을 낮추는 행위를 요구했다.
뉘앙스 · 쓰임
self-abasement는 modesty(겸손)보다 훨씬 강하며, 자신을 존중하지 않고 낮추는 느낌이 있습니다. self-deprecation은 농담처럼 자신을 낮추는 말에도 쓰일 수 있지만, self-abasement는 더 심각하고 굴욕적인 자기비하를 가리키는 경우가 많습니다. self-humiliation은 실제로 창피를 당하거나 스스로 창피하게 만드는 행동에 더 초점이 있습니다.
일상 대화에서는 다소 무겁고 격식적인 단어입니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘자기 비하’, ‘자기 굴욕’, ‘자신을 낮춤’으로 옮길 수 있지만, 긍정적인 ‘겸손’과는 구별해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- self-humiliation
- 스스로를 창피하게 만들거나 굴욕을 겪는 행위에 더 초점이 있습니다.
- self-deprecation
- 자신을 낮추어 말하는 것을 뜻하며, 농담이나 가벼운 겸손의 맥락에서도 쓰입니다.
- humility
- 긍정적인 ‘겸손’에 가까우며, self-abasement처럼 굴욕적이거나 자기비하적이라는 느낌은 약합니다.
반의어
- self-respect
- 자신의 가치와 존엄을 인정하는 태도입니다.
- pride
- 자신에 대한 자부심을 뜻하며, 문맥에 따라 긍정적이거나 부정적일 수 있습니다.
- self-esteem
- 자신에 대한 전반적인 긍정적 평가나 자존감을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- public self-abasement공개적인 자기 비하; 공개적으로 자신을 낮춤
- ritual self-abasement의식적인 자기 낮춤; 의례적 자기 굴욕
noun+prep+noun
- an act of self-abasement자기 비하 행위; 자기 굴욕 행위
verb+noun
- practice self-abasement자기 비하를 하다; 자신을 낮추는 수행을 하다
어원 · 암기 팁
[English and Old French]영어 self와 abasement가 결합한 말입니다. abasement는 ‘낮추다, 비하하다’를 뜻하는 abase에서 왔고, abase는 ‘낮게 하다’를 뜻하는 고대 프랑스어 계통의 말에서 유래했습니다.
self(자기 자신) + abase(낮추다, 비하하다) + -ment(행위·상태를 나타내는 명사 접미사)
💡 ‘self’는 자기 자신, ‘abase’는 낮추다이므로 self-abasement는 ‘자기 자신을 낮추는 것’으로 기억할 수 있습니다.