self-ap·plause
C2rare드문 표현으로, 자기 자신에 대한 칭찬이나 자화자찬
noun명사
- 1
자찬, 자화자찬 — 자기 자신에게 보내는 칭찬이나 찬사; 자화자찬C2〔general〕
praise, approval, or admiration that someone gives to himself or herself
His speech sounded less like gratitude and more like self-applause.
그의 연설은 감사라기보다 자화자찬처럼 들렸다.
The essay warns against the easy comfort of self-applause.
그 글은 자화자찬이 주는 쉬운 위안을 경계한다.
뉘앙스 · 쓰임
self-praise는 ‘자기 칭찬’을 더 일반적으로 말하고, self-congratulation은 성공 후 스스로를 대견해하는 느낌이 강합니다. self-applause는 ‘박수’를 자신에게 보낸다는 비유가 들어 있어 더 문어적이고 드물며, 허영이나 자만을 비판하는 뉘앙스가 날 수 있습니다.
현대 영어에서 매우 흔한 단어는 아니므로, 일반적인 글이나 대화에서는 self-praise 또는 self-congratulation을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 사용할 경우 다소 문어적이거나 풍자적인 느낌을 줄 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- self-praise
- 가장 직접적이고 일반적인 표현으로, 문어적 느낌이 덜하다.
- self-congratulation
- 성공이나 성취 뒤에 스스로를 축하하는 태도를 더 강하게 나타낸다.
- boasting
- 남에게 드러내어 자랑한다는 부정적 의미가 더 강하다.
반의어
- self-criticism
- 자신을 칭찬하는 것이 아니라 자신의 잘못이나 부족함을 비판적으로 살피는 것을 뜻한다.
- modesty
- 자기 자랑을 삼가고 겸손하게 행동하는 태도를 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- empty self-applause공허한 자화자찬
- mere self-applause단순한 자화자찬
verb+noun
- avoid self-applause자화자찬을 피하다
noun+prep+noun
- a tone of self-applause자화자찬하는 어조
어원 · 암기 팁
[English]영어 self와 applause가 결합한 합성어입니다. applause는 궁극적으로 라틴어 applaudere ‘박수를 치다, 찬성하다’에서 온 말입니다.
self- ‘자기 자신’ + applause ‘박수, 찬사’
💡 자기 자신(self)에게 박수(applause)를 보낸다고 생각하면 ‘자화자찬’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.