self-praise
B2formal자기 자신에 대한 칭찬, 자화자찬
noun명사
- 1
자찬, 자화자찬 — 자기 자신이나 자신의 능력, 성과를 스스로 칭찬하는 것B2〔general〕
the act of praising yourself, your abilities, or your achievements
His speech contained too much self-praise and not enough detail.
그의 연설에는 세부 내용은 부족하고 자화자찬이 너무 많았다.
A little confidence is good, but constant self-praise can annoy people.
약간의 자신감은 좋지만, 계속되는 자기 칭찬은 사람들을 짜증나게 할 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
self-praise는 ‘자기 칭찬’이라는 비교적 격식 있는 표현이고, boasting은 더 노골적인 ‘자랑질’에 가깝다. self-congratulation은 스스로를 축하하거나 대견해하는 느낌이 강하다.
대개 셀 수 없는 명사로 쓰이며, ‘Self-praise is no recommendation’처럼 자기 자랑은 오히려 좋지 않게 보인다는 맥락에서 자주 쓰인다. 겸손을 중시하는 상황에서는 self-praise가 부정적으로 들릴 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- boasting
- 더 일상적이고 부정적인 느낌이 강하며, ‘자랑질’에 가깝다.
- bragging
- 비격식적이고 노골적으로 뽐낸다는 느낌이 강하다.
- self-congratulation
- 스스로를 축하하거나 대견해하는 태도를 더 강조한다.
반의어
- self-criticism
- 자신을 칭찬하는 것이 아니라 스스로의 잘못이나 부족함을 비판하는 것이다.
- modesty
- 자신의 장점이나 성과를 드러내지 않는 겸손한 태도를 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- constant self-praise끊임없는 자화자찬
- excessive self-praise지나친 자기 칭찬
noun+prep+noun
- a tone of self-praise자화자찬의 어조
verb+noun
- avoid self-praise자화자찬을 피하다
어원 · 암기 팁
[Old English and Old French/Latin]self는 고대 영어 self에서 온 말이고, praise는 고대 프랑스어 preisier를 거쳐 라틴어 pretium과 관련된 말에서 왔다. 두 단어가 결합해 ‘자기 자신을 칭찬함’이라는 뜻이 되었다.
self- ‘자기 자신’ + praise ‘칭찬’
💡 self는 ‘자기’, praise는 ‘칭찬’이므로 self-praise는 ‘자기 칭찬’, 즉 ‘자화자찬’으로 기억할 수 있다.