self-wor·ship
C1formal자신을 지나치게 높이고 숭배하듯 떠받드는 태도
noun명사
- 1
자기 숭배, 자아도취 — 자신의 가치, 능력, 중요성을 지나치게 높게 평가하여 스스로를 숭배하듯 떠받드는 태도C1〔general〕
excessive admiration for oneself, especially when it involves treating oneself as supremely important or worthy of devotion
The speech sounded less like confidence and more like self-worship.
그 연설은 자신감이라기보다 자기 숭배처럼 들렸다.
The novel criticizes a culture of fame, vanity, and self-worship.
그 소설은 명성, 허영, 자기 숭배의 문화를 비판한다.
뉘앙스 · 쓰임
self-respect는 건강한 자존감이고, self-love는 문맥에 따라 긍정적인 자기 돌봄이나 부정적인 자기애를 뜻할 수 있습니다. narcissism은 심리적·성격적 자기애를 가리키는 말이고, self-worship은 자신을 거의 숭배 대상으로 삼는다는 더 강하고 비판적인 표현입니다.
보통 칭찬의 의미로 쓰지 않으며, 누군가를 비판하거나 사회·문화 현상을 분석할 때 사용합니다. 한국어의 ‘자기 숭배’가 가장 가깝고, ‘자기 존중’으로 번역하면 의미가 너무 긍정적으로 바뀔 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- narcissism
- 자기애적 성향이나 심리적 특성을 가리키며, 더 전문적이거나 심리학적인 느낌이 있다.
- self-adulation
- 스스로를 과도하게 칭찬한다는 뜻이 강하며, ‘숭배’의 종교적 느낌은 상대적으로 약하다.
- egotism
- 자기중심적이고 자기 이야기를 과시하는 태도에 초점이 있다.
반의어
- humility
- 자신을 과시하지 않고 겸손하게 여기는 태도이다.
- selflessness
- 자기보다 다른 사람의 필요나 이익을 먼저 생각하는 태도이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- a culture of self-worship자기 숭배의 문화
- an act of self-worship자기 숭배의 행위
verb+prep+noun
- slide into self-worship자기 숭배에 빠지다
verb+noun
- criticize self-worship자기 숭배를 비판하다
어원 · 암기 팁
[Old English]영어 self와 worship이 결합한 말입니다. self는 ‘자기 자신’을, worship은 원래 ‘가치 있게 여기다, 존경하다’에서 발전하여 ‘숭배하다’의 뜻을 갖게 되었습니다.
self- ‘자기, 자신’ + worship ‘숭배, 경배’
💡 self는 ‘자기’, worship은 ‘숭배’이므로 self-worship은 말 그대로 ‘자기 자신을 숭배함’이라고 기억하면 됩니다.