LC·Dict

Sell like hot cakes

숙어B2
/ˌsel laɪk ˈhɑːt keɪks//ˌsel laɪk ˈhɒt keɪks/

물건이 아주 빠르게, 많이 팔리다

phrase

  1. 1

    상품, 티켓, 책 등이 매우 빠르고 많이 팔리다.B2

    to sell very quickly and in large numbers because many people want to buy it.

    • The new phone is selling like hot cakes.

      그 새 휴대폰은 불티나게 팔리고 있다.

    • Tickets for the concert sold like hot cakes and were gone in an hour.

      그 콘서트 티켓은 불티나게 팔려 한 시간 만에 매진되었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘be popular’는 단순히 인기가 있다는 뜻이지만, ‘sell like hot cakes’는 실제 판매 속도와 판매량이 매우 좋다는 점을 강조합니다. ‘fly off the shelves’와 매우 비슷하지만, 그 표현은 특히 매장 진열대에서 상품이 순식간에 사라지는 이미지를 줍니다. ‘go viral’은 온라인에서 빠르게 퍼진다는 뜻이라 판매와 직접 연결되지 않을 수 있습니다.

주어는 보통 팔리는 상품이며, 사람에게는 쓰지 않습니다. 진행형으로 ‘They’re selling like hot cakes.’처럼 자주 쓰이고, 과거에는 ‘sold like hot cakes’라고 합니다. 미국식에서는 ‘hotcakes’처럼 한 단어로 쓰는 경우도 많지만, ‘hot cakes’도 널리 이해됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

fly off the shelves
상품이 매장이나 온라인에서 순식간에 팔려 나간다는 이미지가 더 강합니다.
sell briskly
더 격식 있고 중립적인 표현으로, 관용적 과장감은 덜합니다.
be in great demand
수요가 많다는 점을 강조하며, 실제 판매 속도까지 반드시 나타내지는 않습니다.

반의어

sell poorly
판매 실적이 좋지 않다는 직접적인 반대 표현입니다.
gather dust
상품이 팔리지 않아 방치되어 있다는 비유적 표현입니다.
fail to sell
팔리지 못했다는 사실을 중립적으로 말하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘hot cakes’는 특히 미국 영어에서 팬케이크나 철판에 구운 작은 케이크를 가리켰습니다. 갓 구운 따뜻한 케이크는 시장, 박람회, 교회 행사 등에서 인기가 좋아 금방 팔렸기 때문에, 19세기 무렵부터 ‘sell like hot cakes’가 ‘순식간에 잘 팔리다’라는 비유적 표현으로 쓰이게 되었습니다.

💡 따끈따끈한 팬케이크가 나오자마자 사람들이 사 가는 장면을 떠올리면, ‘sell like hot cakes’ = ‘불티나게 팔리다’로 기억하기 쉽습니다.