LC·Dict

se·man·ti·cal·ly

C1technical
/sɪˈmæn.t̬ɪ.kəl.i//sɪˈmæn.tɪ.kəl.i/드물게 쓰임

의미와 관련하여; 의미론적으로

adverb부사

  1. 1

    의미상으로, 의미론적으로단어, 구, 문장, 기호 등의 의미와 관련하여; 의미상으로C1linguistics

    in relation to the meaning of a word, phrase, sentence, sign, or text

    • The two sentences are grammatically different but semantically very similar.

      그 두 문장은 문법적으로는 다르지만 의미상으로는 매우 비슷하다.

    • This expression is semantically ambiguous because it can refer to two people.

      이 표현은 두 사람을 가리킬 수 있어서 의미상 모호하다.

  2. 2

    의미적으로, 의미 구조상으로컴퓨팅에서, 겉모양이 아니라 데이터나 코드의 의미·구조가 드러나도록C1computing

    in a way that expresses or preserves meaning or structure in data, code, or markup

    • Use heading tags semantically, not just to make text look larger.

      텍스트를 크게 보이게 하려는 목적만이 아니라 의미 구조에 맞게 제목 태그를 사용하세요.

    • The system connects semantically related concepts across different documents.

      그 시스템은 여러 문서에서 의미적으로 관련된 개념들을 연결한다.

뉘앙스 · 쓰임

“meaningfully”는 ‘의미 있게, 가치 있게’라는 일반적 느낌이 강한 반면, “semantically”는 단어·문장·기호·코드 등이 전달하는 의미를 분석적으로 말할 때 쓰입니다. “syntactically”가 문법적·구조적 관계를 가리킨다면, “semantically”는 의미상의 관계를 가리킵니다.

일상 대화보다는 학술적·기술적 맥락에서 더 흔합니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘의미상으로’, ‘의미적으로’, ‘의미론적으로’가 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

meaning-wise
더 구어적이고 비격식적이며, 학술적 글에서는 덜 적합합니다.
in meaning
더 쉬운 표현이지만 전문 용어로서의 정확성은 약합니다.
meaningfully
일반적으로 ‘의미 있게’라는 뜻이지만, 기술적 구조의 의미를 말할 때는 덜 정확할 수 있습니다.
conceptually
구체적인 언어 표현의 의미보다 개념적 관계에 더 초점을 둡니다.

반의어

syntactically
의미가 아니라 문법적·구조적 관계를 기준으로 한다는 뜻입니다.
presentationally
의미나 구조가 아니라 화면상의 모양이나 표시 방식에 초점을 둡니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adv+adj

  • semantically similar의미상 비슷한
  • semantically related의미적으로 관련된
  • semantically equivalent의미상 동등한
  • semantically ambiguous의미상 모호한
  • semantically valid의미적으로 유효한

verb+adv

  • interpret semantically의미적으로 해석하다

어원 · 암기 팁

[Greek]그리스어 sēmantikos(‘의미 있는, 표시하는’)에서 온 semantic에 부사형 접미사 -ally가 붙어 만들어진 말입니다.

semantic(의미의, 의미론의) + -ally(부사를 만드는 접미사)

💡 semantic이 ‘의미의’라는 뜻이므로, semantically는 ‘의미의 방식으로’, 즉 ‘의미상으로’라고 기억하면 됩니다.