sem·i·sa·tir·ic
C2literaryUS/ˌsemi səˈtɪrɪk/UK드물게 쓰임
부분적으로 풍자적인, 약간 풍자성을 띤
adjective형용사
- 1
반풍자적인, 풍자적인 — 완전한 풍자는 아니지만 풍자적 요소나 어조를 어느 정도 지닌C2〔literary criticism〕
having some satiric qualities, but not being entirely satiric
The film takes a semisatiric look at office politics.
그 영화는 사내 정치를 약간 풍자적으로 바라본다.
Her semisatiric essay mocks celebrity culture without becoming cruel.
그녀의 반풍자적 에세이는 잔인해지지 않으면서 유명인 문화를 조롱한다.
뉘앙스 · 쓰임
satiric이나 satirical은 대상을 비판하거나 조롱하는 풍자의 성격이 더 뚜렷하다. semisatiric은 그 정도가 약하거나 작품 전체가 아니라 일부에만 풍자성이 있다는 뉘앙스이다.
일상회화에서는 거의 쓰이지 않으며, 문학 비평·영화 평론·학술적 글에서 더 자연스럽다. 보통 semisatiric novel, semisatiric tone처럼 명사 앞에서 쓴다.
유의어 뉘앙스 비교
- satirical
- 풍자성이 더 분명하고 강한 말이다.
- ironic
- 풍자보다 반어적 표현이나 예상과 다른 의미의 전달에 초점이 있다.
- wry
- 쓴웃음이 섞인 건조한 유머를 나타내며, 사회 비판이 반드시 포함되지는 않는다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a semisatiric novel부분적으로 풍자적인 소설
- a semisatiric tone약간 풍자적인 어조
- a semisatiric treatment반풍자적인 처리 방식
- semisatiric commentary약간 풍자성을 띤 논평
어원 · 암기 팁
[Latin]semi-는 라틴어에서 온 접두사로 ‘반쯤, 부분적으로’를 뜻하고, satiric은 라틴어 satira에서 발전한 satire와 관련되어 ‘풍자의’라는 뜻을 지닌다.
semi- ‘반쯤, 부분적으로’ + satiric ‘풍자적인’
💡 semi는 ‘절반’이라는 뜻이므로 semisatiric은 ‘절반쯤 풍자적인’이라고 기억하면 쉽다.