LC·Dict

sen·su

C2technical
US/ˈsɛn.suː/UK드물게 쓰임

특정 의미나 해석에 따르면

adverb부사

  1. 1

    그 의미로, 그 정의로특정 학자, 저자, 학파, 분류 체계가 이해하거나 정의한 의미로C2academic

    as understood, defined, or interpreted by a specified person, authority, or system

    • The term is used sensu Smith, referring only to coastal populations.

      그 용어는 스미스의 의미에 따라, 해안 개체군만을 가리키는 것으로 쓰인다.

    • Here, “ritual” is understood sensu Durkheim rather than in everyday speech.

      여기서 ‘의례’는 일상어가 아니라 뒤르켐의 의미로 이해된다.

  2. 2

    좁은 의미로, 넓은 의미로정해진 좁은 의미나 넓은 의미에서C2academic

    in a specified narrow or broad sense, especially in the phrases sensu stricto and sensu lato

    • The family, sensu lato, contains genera that older manuals placed elsewhere.

      그 과는 넓은 의미에서, 예전 편람들이 다른 곳에 두었던 여러 속을 포함한다.

    • Sensu stricto, the rule applies only to licensed practitioners.

      엄밀한 의미에서는, 그 규칙은 면허가 있는 종사자에게만 적용된다.

뉘앙스 · 쓰임

sensu는 일반적인 according to보다 훨씬 전문적이고 압축적인 표현입니다. in the sense of는 독자에게 더 친절하고 일반적이며, as defined by는 정의의 출처를 분명히 할 때 자연스럽습니다. sensu는 학술적 권위나 분류 체계를 짧게 표시하는 느낌이 강합니다.

주로 논문, 분류학, 철학·법학적 논의에서 쓰이며 일반 독자에게는 낯설 수 있습니다. 문체 지침에 따라 라틴어 외래 표현으로 이탤릭체로 쓰기도 하지만, 분야에 따라 로마체로 쓰는 경우도 있습니다. 격식을 차린 학술 문맥이 아니라면 “in the sense of” 또는 “as defined by”를 쓰는 편이 더 명확합니다.

유의어 뉘앙스 비교

as defined by
정의한 주체를 더 직접적이고 쉽게 밝히는 표현
in the sense of
더 일반적이고 비전문적인 표현
according to
의미뿐 아니라 견해나 기준 전반에도 넓게 쓰임
strictly speaking
sensu stricto의 의미에 가까우며 일반 독자에게 더 쉬움
broadly speaking
sensu lato의 의미에 가까우며 더 일상적임

자주 쓰는 표현 · Collocations

Latin phrase

  • sensu stricto좁은 의미에서, 엄밀한 의미에서
  • sensu lato넓은 의미에서

adv+proper noun

  • sensu + proper noun~의 정의에 따르면, ~가 쓴 의미로

verb+adv

  • used sensu특정 의미로 쓰이다
  • understood sensu특정 해석에 따라 이해되다

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 sensū에서 온 말로, ‘감각, 느낌, 의미’를 뜻하는 sensus의 탈격 단수형입니다. 영어에서는 학술 문맥에서 ‘~의 의미로’라는 뜻의 라틴어 차용 표현으로 쓰입니다.

sensu는 라틴어 sensus의 탈격 단수형으로, 영어 안에서는 더 이상 형태소로 나누어 분석하지 않는 차용어입니다.

💡 sense와 같은 어원을 떠올리면 sensu가 ‘어떤 sense, 즉 의미에서’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.