ser·mon
B1/ˈsɝːmən//ˈsɜːmən/가끔 쓰임
주로 예배에서 하는 설교; 도덕적으로 훈계하는 긴 말
noun명사
- 1
- 2
뉘앙스 · 쓰임
speech는 일반적인 ‘연설’이고, lecture는 강의 또는 잔소리 섞인 훈계를 뜻할 수 있습니다. sermon은 종교적 맥락의 ‘설교’가 기본 의미이며, 비유적으로 쓰이면 도덕적으로 가르치려 드는 긴 말이라는 뉘앙스가 강합니다. homily는 특히 가톨릭 등에서 짧고 실천적인 설교를 가리키는 경우가 많습니다.
교회 예배에서는 give, deliver, preach a sermon처럼 씁니다. 일상 대화에서 “I don’t need a sermon.”이라고 하면 ‘설교하지 마’, ‘잔소리하지 마’라는 불만 섞인 표현이 됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- homily
- 특히 가톨릭 등에서 짧고 실천적인 설교를 가리키는 경우가 많음
- preaching
- 설교 행위나 설교 내용을 더 넓게 가리킬 수 있음
- lecture
- 비유적으로 ‘잔소리 섞인 훈계’라는 뜻이 강함
- scolding
- 잘못을 꾸짖는 말이라는 의미가 더 직접적임
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- give a sermon설교를 하다
- deliver a sermon설교를 하다
- preach a sermon설교를 하다
noun+prep+noun
- a sermon on forgiveness용서에 관한 설교
adj+noun
- a Sunday sermon주일 설교
- a long sermon긴 설교; 긴 훈계
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 sermo(말, 대화, 담화)에서 왔고, Old French를 거쳐 영어에 들어왔습니다.
현대 영어에서는 더 작은 생산적 형태소로 나누기 어렵습니다.
💡 교회에서 serious한 말을 하는 것이 sermon이라고 연결해 기억할 수 있습니다.