ser·mon·wise
C2literary설교하듯이; 설교의 관점에서
adverb부사
- 1
설교조로, 훈계조로 — 설교처럼; 특히 도덕적으로 훈계하거나 타이르는 말투로C2〔general〕
in a manner resembling a sermon, especially in a moralizing or admonitory way
The coach spoke sermonwise about discipline before practice.
코치는 연습 전에 규율에 대해 설교하듯 말했다.
Her email began sermonwise, warning us about wasting time.
그녀의 이메일은 시간을 낭비하지 말라고 경고하며 설교조로 시작했다.
유의어preachily, sermon-like
반의어casually
- 2
설교 면에서, 설교에 관해 — 설교의 측면에서; 설교에 관해서C2〔religion〕
with regard to sermons; from the point of view of sermon content, style, or delivery
Sermonwise, the service was shorter than usual.
설교의 측면에서는 그 예배가 평소보다 짧았다.
Sermonwise, he prefers simple stories to complex theology.
설교에 관해서라면 그는 복잡한 신학보다 쉬운 이야기를 선호한다.
뉘앙스 · 쓰임
sermon-like는 형용사로 ‘설교 같은’이라는 비교적 이해하기 쉬운 표현이고, preachily는 ‘훈계조로, 설교하듯이’라는 부정적 뉘앙스가 강합니다. sermonwise는 매우 드문 조어적 표현이라 문학적·유희적 느낌이 나며, 문맥이 없으면 어색하게 들릴 수 있습니다.
표준적이고 흔한 단어가 아니므로 학술 글이나 일반 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. ‘-wise’를 붙여 ‘~의 면에서’라는 뜻을 만들 수는 있지만, sermonwise는 특히 드물어서 의도적인 문체 효과나 농담처럼 느껴질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- preachily
- 더 흔하며, 남을 가르치려 드는 부정적 뉘앙스가 강합니다.
- sermon-like
- 주로 형용사로 쓰이며, 의미가 더 직접적이고 이해하기 쉽습니다.
- sermonically
- 매우 드문 단어로, ‘설교와 관련하여’ 또는 ‘설교 방식으로’라는 학술적 느낌이 날 수 있습니다.
- in terms of the sermon
- 훨씬 자연스럽고 명확한 풀어 쓴 표현입니다.
반의어
- casually
- 훈계하거나 격식을 차리는 느낌 없이 편안하게 말하는 뉘앙스입니다.
- liturgically
- 설교가 아니라 예배 의식이나 전례의 측면을 가리킬 때 쓰입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+adv
- speak sermonwise설교하듯 말하다
- begin sermonwise설교조로 시작하다
adv+clause
- sermonwise, ...설교의 측면에서는 ...
어원 · 암기 팁
[English]영어 sermon에 ‘~의 방식으로, ~의 관점에서’를 뜻하는 접미사 -wise가 붙어 만들어진 형태입니다. sermon은 라틴어 sermo ‘말, 담화’에서 프랑스어를 거쳐 영어에 들어왔고, -wise는 고대 영어 wīse ‘방식, 태도’에서 왔습니다.
sermon(설교) + -wise(~의 방식으로, ~의 관점에서)
💡 sermon은 ‘설교’, wise는 여기서 ‘지혜로운’이 아니라 ‘방식’이라는 뜻이라고 기억하면 됩니다. 즉 sermonwise는 ‘설교 방식으로’라고 떠올릴 수 있습니다.