LC·Dict

ser·mon·wise

C2literary
/ˈsɝːmənwaɪz//ˈsɜːmənwaɪz/드물게 쓰임

설교하듯이; 설교의 관점에서

adverb부사

  1. 1

    설교조로, 훈계조로설교처럼; 특히 도덕적으로 훈계하거나 타이르는 말투로C2general

    in a manner resembling a sermon, especially in a moralizing or admonitory way

    • The coach spoke sermonwise about discipline before practice.

      코치는 연습 전에 규율에 대해 설교하듯 말했다.

    • Her email began sermonwise, warning us about wasting time.

      그녀의 이메일은 시간을 낭비하지 말라고 경고하며 설교조로 시작했다.

    유의어preachily, sermon-like

    반의어casually

  2. 2

    설교 면에서, 설교에 관해설교의 측면에서; 설교에 관해서C2religion

    with regard to sermons; from the point of view of sermon content, style, or delivery

    • Sermonwise, the service was shorter than usual.

      설교의 측면에서는 그 예배가 평소보다 짧았다.

    • Sermonwise, he prefers simple stories to complex theology.

      설교에 관해서라면 그는 복잡한 신학보다 쉬운 이야기를 선호한다.

뉘앙스 · 쓰임

sermon-like는 형용사로 ‘설교 같은’이라는 비교적 이해하기 쉬운 표현이고, preachily는 ‘훈계조로, 설교하듯이’라는 부정적 뉘앙스가 강합니다. sermonwise는 매우 드문 조어적 표현이라 문학적·유희적 느낌이 나며, 문맥이 없으면 어색하게 들릴 수 있습니다.

표준적이고 흔한 단어가 아니므로 학술 글이나 일반 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. ‘-wise’를 붙여 ‘~의 면에서’라는 뜻을 만들 수는 있지만, sermonwise는 특히 드물어서 의도적인 문체 효과나 농담처럼 느껴질 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

preachily
더 흔하며, 남을 가르치려 드는 부정적 뉘앙스가 강합니다.
sermon-like
주로 형용사로 쓰이며, 의미가 더 직접적이고 이해하기 쉽습니다.
sermonically
매우 드문 단어로, ‘설교와 관련하여’ 또는 ‘설교 방식으로’라는 학술적 느낌이 날 수 있습니다.
in terms of the sermon
훨씬 자연스럽고 명확한 풀어 쓴 표현입니다.

반의어

casually
훈계하거나 격식을 차리는 느낌 없이 편안하게 말하는 뉘앙스입니다.
liturgically
설교가 아니라 예배 의식이나 전례의 측면을 가리킬 때 쓰입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+adv

  • speak sermonwise설교하듯 말하다
  • begin sermonwise설교조로 시작하다

adv+clause

  • sermonwise, ...설교의 측면에서는 ...

어원 · 암기 팁

[English]영어 sermon에 ‘~의 방식으로, ~의 관점에서’를 뜻하는 접미사 -wise가 붙어 만들어진 형태입니다. sermon은 라틴어 sermo ‘말, 담화’에서 프랑스어를 거쳐 영어에 들어왔고, -wise는 고대 영어 wīse ‘방식, 태도’에서 왔습니다.

sermon(설교) + -wise(~의 방식으로, ~의 관점에서)

💡 sermon은 ‘설교’, wise는 여기서 ‘지혜로운’이 아니라 ‘방식’이라는 뜻이라고 기억하면 됩니다. 즉 sermonwise는 ‘설교 방식으로’라고 떠올릴 수 있습니다.