ser·vant-girl
C1archaic여자 하인, 특히 젊은 가정부를 뜻하는 옛말
noun명사
- 1
집안일을 하도록 고용된 여자 하인, 특히 젊은 여성이나 소녀C1〔general〕
a female domestic servant, especially a young woman or girl employed to do household work
The novel follows a servant-girl who works in a wealthy London household.
그 소설은 런던의 부유한 가정에서 일하는 젊은 여자 하인을 따라간다.
She found a diary written by a servant-girl in 1870.
그녀는 1870년에 한 여자 하인이 쓴 일기를 발견했다.
뉘앙스 · 쓰임
maid나 housemaid도 가정부·하녀를 뜻하지만, servant-girl은 더 옛스럽고 계급 사회의 분위기가 강합니다. domestic worker는 현대적이고 중립적인 표현이며, 특정 성별이나 낮은 신분을 강조하지 않습니다.
현대 영어 회화에서 누군가를 servant-girl이라고 부르면 무례하거나 시대착오적으로 들릴 수 있습니다. 역사적 맥락이나 문학 작품을 설명할 때 사용하는 것이 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- maid
- 더 일반적이지만, 현대에는 여전히 다소 구식이거나 계급적인 느낌이 날 수 있습니다.
- housemaid
- 가정 내 청소와 집안일을 하는 하녀를 더 구체적으로 가리키는 역사적 표현입니다.
- domestic servant
- 성별을 덜 강조하지만, 여전히 역사적·계급적 맥락에서 많이 쓰입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a young servant-girl젊은 여자 하인
- a poor servant-girl가난한 여자 하인
- a Victorian servant-girl빅토리아 시대의 여자 하인
verb+prep+noun
- work as a servant-girl여자 하인으로 일하다
어원 · 암기 팁
[Old French + Middle English]servant는 고대 프랑스어 servant에서 온 말로 ‘섬기는 사람’을 뜻하고, girl은 중세 영어에서 온 말입니다. 두 단어가 결합해 ‘여자 하인, 젊은 여성 하인’이라는 뜻이 되었습니다.
servant(하인, 고용인) + girl(소녀, 젊은 여성)
💡 servant는 ‘섬기는 사람’, girl은 ‘젊은 여성’이므로 servant-girl은 ‘집에서 일하는 젊은 여자 하인’으로 기억할 수 있습니다.