LC·Dict

set after

숙어C1
US/set ˈæf.tɚ/UK/set ˈɑːf.tər/

누군가나 동물이 다른 사람·동물을 뒤쫓게 하다

phrase

  1. 1

    사람, 동물, 기관 등이 누군가나 무언가를 뒤쫓거나 잡도록 시키다C1

    to cause a person, animal, or organization to chase, follow, or pursue someone or something

    • The farmer set his dogs after the fox.

      그 농부는 여우를 뒤쫓게 하려고 개들을 풀었다.

    • When the thief ran away, the shopkeeper set the security guards after him.

      도둑이 달아나자 가게 주인은 보안 요원들에게 그를 뒤쫓게 했다.

뉘앙스 · 쓰임

go after는 ‘직접 뒤쫓다/추구하다’라는 넓은 의미이고, chase after는 실제로 달려가며 쫓는 느낌이 강합니다. send after는 누군가를 뒤따라 보내는 중립적인 표현인 반면, set after는 개나 추적자 등을 일부러 풀어 추격하게 하는 느낌이 있어 더 강하고 때로는 위협적으로 들립니다. set on은 ‘공격하게 하다’의 의미가 더 뚜렷합니다.

보통 ‘set + 사람/동물/기관 + after + 대상’ 형태로 씁니다. 예: set the dogs after him. 현대 회화에서는 다소 문어적이거나 드문 표현이므로, 일반적인 상황에서는 send after, chase after, go after를 쓰는 것이 더 자연스러울 때가 많습니다. 단순히 순서상 ‘뒤에 배치하다’라는 뜻으로는 idiom이 아니라 일반 동사 set의 용법입니다.

유의어 뉘앙스 비교

send after
누군가를 뒤따라 보내는 의미가 더 중립적이며, 공격적 뉘앙스가 약합니다.
chase after
직접 쫓아가는 행동을 강조하며, ‘시키다’의 의미는 포함하지 않을 수 있습니다.
go after
뒤쫓다뿐 아니라 목표를 추구하다라는 비유적 의미까지 넓게 쓰입니다.
set on
특히 개나 사람을 공격하게 한다는 뜻이 더 강합니다.

반의어

call off
추격이나 공격을 중지시키거나 물러나게 한다는 뜻입니다.
hold back
쫓아가거나 공격하지 못하게 제지한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[Old English]set은 고대영어 settan에서 온 말로 ‘놓다, 두다, 시키다’의 뜻을 지녔고, after는 고대영어 æfter에서 온 말로 ‘뒤에, 뒤따라’라는 의미였습니다. 두 단어가 결합해 ‘누군가를 다른 대상의 뒤에 보내다’에서 ‘뒤쫓게 하다’라는 의미로 발전했습니다.

💡 set을 ‘놓다/배치하다’, after를 ‘뒤에’로 기억하면, set the dogs after him은 ‘개들을 그의 뒤에 배치하다’ → ‘개들이 그를 뒤쫓게 하다’로 연결됩니다.