LC·Dict

set up shop

숙어B2
US/ˌset ʌp ˈʃɑːp/UK/ˌset ʌp ˈʃɒp/

가게·사업·활동 거점을 차리다

phrase

  1. 1

    사업체나 작업·활동 거점을 새로 차리거나 어떤 장소에서 활동을 시작하다B2

    to establish a business or start operating or working in a particular place

    • After years of working from home, she set up shop in a small office downtown.

      몇 년 동안 재택근무를 한 뒤, 그녀는 시내의 작은 사무실에 자리를 잡고 일을 시작했다.

    • Several tech companies have set up shop in the city because of its low taxes.

      낮은 세금 때문에 여러 기술 회사들이 그 도시에 사업 거점을 마련했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘open a business’는 실제 사업 개시를 더 직접적으로 말하고, ‘establish’는 더 격식 있고 공식적인 느낌이 강합니다. ‘set up shop’은 사업뿐 아니라 임시로 자리를 잡고 활동을 시작한다는 넓은 의미로도 쓰여 더 구어적이고 생동감이 있습니다.

반드시 ‘shop’이 실제 상점을 뜻해야 하는 것은 아닙니다. 다만 사람이나 조직이 어떤 장소를 기반으로 활동을 시작한다는 의미가 있으므로, 단순히 물건을 설치하거나 준비한다는 뜻으로는 쓰지 않습니다. 목적어를 직접 붙이기보다 보통 ‘set up shop in/at/near + 장소’ 형태로 많이 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

open for business
실제로 영업을 시작한다는 의미가 더 직접적이며, 상점이나 회사에 자주 쓰입니다.
establish oneself
특정 분야나 장소에서 자리를 잡는다는 의미가 강하고, 더 격식 있거나 추상적으로 들릴 수 있습니다.
start up
사업이나 활동을 시작한다는 일반적인 표현이며, 장소에 자리를 잡는 느낌은 상대적으로 약합니다.

반의어

shut up shop
가게나 사업을 닫거나 영업을 중단한다는 반대 의미입니다.
close down
사업이나 기관이 문을 닫는다는 일반적인 표현으로, 더 직접적이고 중립적입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘set up’은 ‘세우다, 설치하다, 마련하다’라는 뜻이고 ‘shop’은 ‘가게, 작업장’을 뜻합니다. 원래는 실제로 가게나 작업장을 열어 장사를 시작한다는 의미였으나, 시간이 지나면서 회사·단체·개인이 특정 장소에서 활동을 시작한다는 비유적 의미로 확장되었습니다.

💡 가게 간판을 세우고 문을 여는 장면을 떠올리면 ‘set up shop’ = ‘자리를 잡고 일을 시작하다’로 기억하기 쉽습니다.