shaa·di
C2dialectalUS/ˈʃɑːdi/UK드물게 쓰임
남아시아 영어에서 쓰는 ‘결혼식, 결혼’을 뜻하는 힌디어·우르두어계 외래어
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
wedding은 ‘결혼식’이라는 행사에 초점이 있고, marriage는 법적·사회적 관계로서의 ‘결혼’에 초점이 있습니다. shaadi는 남아시아 문화적 색채가 강하며, 문맥에 따라 결혼식 행사와 결혼 자체를 모두 가리킬 수 있습니다.
남아시아 영어, 힝글리시, 디아스포라 공동체의 일상 대화나 문화 설명에서 흔합니다. 남아시아 맥락이 없는 일반 영어 글에서는 독자가 모를 수 있으므로 wedding 또는 marriage를 쓰거나 처음에 설명을 붙이는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
반의어
- divorce
- 결혼의 성립이 아니라 결혼 관계의 법적 종료를 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a big shaadi성대한 결혼식
noun+noun
- a family shaadi가족 결혼식
verb+prep+noun
- go to a shaadi결혼식에 가다
verb+noun
- plan a shaadi결혼식을 계획하다
어원 · 암기 팁
[Hindi/Urdu]힌디어 शादी와 우르두어 شادی에서 온 말로, 둘 다 ‘결혼, 결혼식’을 뜻한다.
차용어로서 영어 내부에서 더 작은 의미 형태소로 분석하기 어렵다.
💡 남아시아 결혼 중매 사이트 이름이나 표현에서 보이는 shaadi를 ‘결혼’과 연결해 기억하면 좋다.