LC·Dict

shame into

구동사C1
US/ʃeɪm ˈɪn.tu/UK/ʃeɪm ˈɪn.tuː/보통

수치심을 느끼게 해서 ~하게 만들다

phrasal verb구동사

  1. 1

    창피를 주어 시키다, 수치심을 주어 시키다누군가에게 수치심이나 창피함을 느끼게 하여 어떤 일을 하게 만들다C1

    to make someone do something by making them feel ashamed, embarrassed, or socially pressured

    • Public criticism shamed the company into changing its policy.

      대중의 비판은 그 회사가 수치심을 느끼고 정책을 바꾸게 만들었다.

    • His friends shamed him into apologizing for his rude comment.

      친구들은 그가 무례한 발언에 대해 창피함을 느껴 사과하게 만들었다.

뉘앙스 · 쓰임

pressure into는 단순히 압박해서 하게 만든다는 넓은 표현이고, shame into는 그 압박의 핵심이 ‘수치심’이나 ‘창피함’이라는 점이 다릅니다. guilt into는 죄책감을 느끼게 해서 하게 만든다는 뜻으로, shame into보다 개인적 책임감이나 미안함에 초점이 있습니다. force into/coerce into는 물리적·권위적 강제가 더 강하게 느껴집니다.

보통 shame + 사람 + into + 명사/동명사 구조로 씁니다. 예: shame him into apologizing, shame the company into action. 상대를 일부러 창피하게 만들었다는 부정적인 뉘앙스가 있을 수 있으므로 조심해서 사용합니다.

유의어 뉘앙스 비교

pressure into
압박해서 하게 만든다는 일반적인 표현으로, 반드시 수치심을 이용한다는 뜻은 아니다.
guilt into
죄책감을 느끼게 해서 하게 만든다는 뜻으로, shame into보다 ‘미안함’이나 ‘책임감’에 초점이 있다.
embarrass into
창피하게 해서 하게 만든다는 뜻으로 shame into와 가깝지만, 도덕적 비난의 느낌은 상대적으로 약할 수 있다.

반의어

encourage
부끄럽게 만들기보다 긍정적으로 격려해서 행동하게 한다.
dissuade
어떤 일을 하도록 만드는 것이 아니라 하지 않도록 설득한다.