LC·Dict

She'll be apples

숙어C1informal
/ʃiːl bi ˈæpəlz/

다 잘될 거야, 괜찮을 거야.

phrase

  1. 1

    다 잘될 거야, 괜찮을 거야어려움이나 걱정거리가 있어도 결국 모든 일이 괜찮게 될 것이라는 말.C1

    Used to say that a problem or situation will turn out all right.

    • Don’t stress about the interview; she’ll be apples.

      면접 때문에 너무 걱정하지 마. 다 잘될 거야.

    • The car’s making a strange noise, but the mechanic reckons she’ll be apples after a quick fix.

      차에서 이상한 소리가 나지만, 정비사는 간단히 고치면 괜찮아질 거라고 한다.

뉘앙스 · 쓰임

‘It’ll be fine’보다 훨씬 구어적이고 호주 영어 특유의 느낌이 강합니다. ‘No worries’처럼 안심시키는 말이지만, ‘no worries’가 감사나 사과에 대한 답으로도 널리 쓰이는 반면, ‘she’ll be apples’는 주로 일이 잘 풀릴 것이라는 전망을 말할 때 씁니다. ‘She’ll be right’와 매우 비슷하지만, ‘she’ll be right’가 호주·뉴질랜드 영어에서 더 흔하고 약간 더 넓게 쓰일 수 있습니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 업무 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 또한 호주 영어권 밖에서는 뜻을 모르는 사람이 있을 수 있으므로 국제적인 대화에서는 ‘It’ll be fine’이나 ‘Everything will be all right’가 더 안전합니다. ‘she’는 실제 사람을 뜻하지 않는 경우가 많으므로 직역하면 의미가 통하지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

it'll be fine
가장 일반적이고 지역색이 없는 표현입니다.
everything will be all right
더 중립적이고 약간 더 격식 있게 들릴 수 있습니다.
no worries
호주 영어에서도 흔하지만, 감사나 사과에 대한 답변으로도 쓰여 용법이 더 넓습니다.
she'll be right
호주·뉴질랜드 영어의 비슷한 표현으로, ‘괜찮을 거야’라는 뜻이지만 더 널리 알려져 있습니다.

반의어

go pear-shaped
일이 잘못되거나 엉망이 되다는 뜻의 영국·호주식 비격식 표현입니다.
be in trouble
문제가 생겼거나 곤란한 상황에 있다는 일반적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[Australian English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 호주 영어의 ‘apples’가 ‘괜찮은, 좋은’이라는 뜻으로 쓰인 데서 발전한 표현으로 여겨집니다. 한 설명으로는 운율 속어에서 ‘apples and spice’가 ‘nice’와 연결되어 ‘좋다’는 의미가 되었다고 합니다. 현대에는 주로 호주식 구어 표현으로 인식됩니다.

💡 사과(apples)가 멀쩡하고 좋은 상태의 과일이라는 이미지를 떠올리면, ‘상황이 사과처럼 좋게 될 거야’ = ‘다 괜찮을 거야’로 기억할 수 있습니다.