LC·Dict

shed a tear

숙어B2
/ʃed ə tɪr//ʃed ə tɪə/

눈물을 흘리다, 울다

phrase

  1. 1

    슬픔, 감동, 연민 등의 감정 때문에 눈물을 흘리다.B2

    to cry or produce tears because of sadness, sympathy, or strong emotion.

    • Many people shed a tear during the final scene of the movie.

      많은 사람들이 그 영화의 마지막 장면에서 눈물을 흘렸다.

    • He didn’t shed a tear at the funeral, but he was clearly heartbroken.

      그는 장례식에서 눈물 한 방울 흘리지 않았지만, 분명히 가슴이 무너진 상태였다.

뉘앙스 · 쓰임

“cry”는 가장 일반적인 말이고, “sob”는 소리를 내며 흐느껴 우는 느낌이 강합니다. “shed a tear”는 더 부드럽고 절제된 표현으로, 실제로 많이 울었다기보다 감정이 북받쳐 눈물이 났다는 뉘앙스가 있습니다.

명사 “tear”는 여기서 ‘찢다’의 tear가 아니라 ‘눈물’이라는 뜻이므로 발음은 /tɪr/ 또는 영국식 /tɪə/입니다. 과거형도 “shed”로 형태가 같으므로 “shedded a tear”라고 하지 않습니다. 부정문에서는 “not shed a tear”가 ‘눈물 한 방울 흘리지 않다’라는 뜻으로 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

cry
가장 일반적인 표현으로, 격식이나 문학적 느낌이 덜합니다.
weep
조용히 또는 슬프게 운다는 느낌이 강하며, 다소 문학적입니다.
tear up
눈물이 고이거나 울컥하는 상태를 말하며, 반드시 눈물이 흘러내렸다는 뜻은 아닐 수 있습니다.

반의어

keep a stiff upper lip
감정을 드러내지 않고 참는다는 영국식·전통적 느낌의 표현입니다.
remain unmoved
감정적으로 영향을 받지 않았다는 더 직접적이고 격식 있는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]동사 “shed”는 고대 영어에서 ‘흘리다, 떨어뜨리다, 분리하다’와 관련된 뜻으로 쓰였고, “shed tears”는 ‘눈물을 흘리다’라는 의미로 오래전부터 사용되었습니다. “shed a tear”는 그중 더 간결하고 관용적인 형태로, 슬픔이나 감동을 절제되게 표현할 때 자주 쓰입니다.

💡 “shed”를 ‘흘리다’로 기억하면 쉽습니다. “shed a tear” = ‘눈물 한 방울을 흘리다’라고 연결해 외우세요.

shed a tear 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전