shed (one's) skin
숙어C1옛 모습이나 정체성을 벗고 새롭게 변하다
phrase
- 1
낡은 습관, 정체성, 이미지, 생활방식 등을 버리고 새롭게 변하다C1
to cast off an old identity, habit, image, or way of life and become different or renewed
After leaving the company, she felt she could finally shed her old skin and start again.
그 회사를 떠난 뒤 그녀는 마침내 예전의 자신을 벗고 다시 시작할 수 있다고 느꼈다.
The city has shed its industrial skin and become a center for art and technology.
그 도시는 산업 도시였던 옛 모습을 벗고 예술과 기술의 중심지가 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘change’보다 더 극적이고 상징적인 느낌이 있으며, 단순히 변하는 것이 아니라 과거의 껍데기나 낡은 자아를 버린다는 뉘앙스가 있습니다. ‘turn over a new leaf’는 행동을 개선한다는 도덕적·실천적 뉘앙스가 강하고, ‘reinvent oneself’는 의도적으로 새 이미지를 만든다는 뜻이 더 강합니다.
보통 ‘shed one’s old skin’, ‘shed his/her skin’처럼 소유격과 함께 쓰이거나, 문학적·비유적 문맥에서 ‘shed skin’으로 쓰입니다. 일상 대화에서는 다소 비유적이고 문어적인 느낌이 날 수 있으므로, 단순한 변화에는 ‘change’나 ‘move on’을 쓰는 것이 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- reinvent oneself
- 자신의 이미지나 삶을 의도적으로 새롭게 만든다는 뜻이 더 강합니다.
- turn over a new leaf
- 나쁜 습관이나 행동을 고치고 새 출발한다는 도덕적 뉘앙스가 더 강합니다.
- start afresh
- 과거를 뒤로하고 새로 시작한다는 의미이며, ‘허물을 벗다’ 같은 상징성은 약합니다.
반의어
- stay the same
- 변하지 않고 그대로 있다는 일반적인 반대 표현입니다.
- cling to the past
- 과거의 방식이나 정체성을 놓지 못한다는 부정적 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]동물이 성장하면서 낡은 피부나 허물을 벗는 자연 현상에서 나온 비유입니다. 특히 뱀이 허물을 벗는 모습은 영어권에서도 변화, 재생, 새 출발의 상징으로 자주 사용됩니다.
💡 뱀이 낡은 허물을 벗고 새 피부를 드러내는 장면을 떠올리면, ‘옛 자아를 벗고 새롭게 변하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.