shoot an elephant with a BB gun
숙어C1informal너무 큰 문제를 턱없이 약한 수단으로 해결하려 하다
phrase
- 1
아주 크거나 어려운 문제를 해결하기에 전혀 충분하지 않은 방법이나 자원으로 대응하려 하다C1
to attempt to solve or confront a very large or difficult problem with a method, tool, or level of resources that is obviously inadequate
Trying to fix the city’s housing crisis with one small grant is like shooting an elephant with a BB gun.
작은 보조금 하나로 그 도시의 주택 위기를 해결하려는 것은 BB탄 총으로 코끼리를 쏘는 것과 같다.
Our security team said the new password rule was just shooting an elephant with a BB gun, because the real problem was outdated software.
보안팀은 진짜 문제는 오래된 소프트웨어인데 새 비밀번호 규정만 만드는 것은 너무 약한 대책이라고 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
bring a knife to a gunfight가 상대보다 준비나 무기가 부족하다는 뉘앙스라면, shoot an elephant with a BB gun은 문제의 규모에 비해 해결 수단이 너무 미약하다는 점을 더 강조한다. a drop in the ocean은 양이 너무 적다는 뜻에 가깝고, 이 표현은 ‘수단 자체가 터무니없이 약하다’는 비유가 더 강하다.
비격식적이고 다소 과장된 표현이다. 실제로 동물을 해치는 이미지를 담고 있으므로 격식 있는 글이나 민감한 상황에서는 “an inadequate response” 또는 “far too little to solve the problem”처럼 완곡하게 말하는 것이 좋다. 보통 “That’s like shooting an elephant with a BB gun” 형태로 자주 쓴다.
유의어 뉘앙스 비교
- bring a knife to a gunfight
- 상대나 상황에 비해 준비가 부족하다는 뜻으로, 경쟁이나 대결의 이미지가 더 강하다.
- a drop in the ocean
- 필요한 양에 비해 너무 적다는 뜻으로, 도구나 방법의 부적절함보다는 양적 부족을 강조한다.
- too little, too late
- 대책이 부족할 뿐 아니라 시기까지 늦었다는 의미가 포함된다.
반의어
- use a sledgehammer to crack a nut
- 작은 문제에 지나치게 강한 수단을 쓴다는 뜻으로, 이 표현과 반대 방향의 과잉 대응을 나타낸다.
- meet the challenge head-on
- 문제에 정면으로 충분히 대응한다는 긍정적인 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 사용 시점은 확실하지 않지만, 미국식 영어에서 BB gun이라는 작은 공기총의 이미지와 elephant라는 거대한 동물의 이미지를 대비시켜 만든 현대적 비유 표현으로 볼 수 있다. 작은 탄환으로 거대한 대상을 상대하려 한다는 과장을 통해 ‘수단이 터무니없이 부족함’을 강조한다.
💡 코끼리처럼 큰 문제에 BB탄처럼 작은 해결책을 쏜다고 떠올리면 ‘너무 큰 문제에 너무 약한 대책’이라는 의미를 기억하기 쉽다.