show the cloven foot
숙어C2literary숨겨진 악의나 나쁜 본성을 드러내다
phrase
- 1
겉으로 감추고 있던 악의, 이기심, 위험한 본성 등을 드러내다C2
to reveal a previously hidden evil nature, selfish motive, or harmful intention
His generous offer seemed sincere at first, but he soon showed the cloven foot by demanding control of the whole project.
처음에는 그의 관대한 제안이 진심처럼 보였지만, 곧 프로젝트 전체에 대한 통제권을 요구하며 숨겨진 속셈을 드러냈다.
The movement spoke of freedom, but it showed the cloven foot when it began silencing every critic.
그 운동은 자유를 말했지만, 모든 비판자를 침묵시키기 시작하면서 그 사악한 본색을 드러냈다.
뉘앙스 · 쓰임
‘show one’s true colours’가 단순히 본모습이나 진짜 성향을 드러낸다는 비교적 일반적인 표현이라면, ‘show the cloven foot’는 악마적·사악한 이미지가 들어 있어 훨씬 부정적이고 문어적인 느낌이 강하다. ‘reveal one’s hand’는 숨겨 둔 계획이나 전략을 드러낸다는 뜻으로, 반드시 도덕적으로 나쁘다는 의미는 아니다.
현대 영어에서는 흔한 표현이 아니며, ‘show the cloven hoof’라는 형태도 자주 보인다. 악마나 사악함을 연상시키는 강한 표현이므로 가벼운 상황이나 중립적인 평가에는 어울리지 않는다. 사람을 직접 비난할 때 쓰면 매우 날카롭고 문어적인 어조가 된다.
유의어 뉘앙스 비교
- show one’s true colours
- 본모습을 드러낸다는 일반적인 표현으로, 반드시 사악함을 뜻하지는 않는다.
- show the cloven hoof
- 거의 같은 뜻의 변형으로, ‘foot’보다 더 흔하게 쓰일 수 있다.
- reveal one’s true nature
- 더 중립적이고 직접적인 표현이며, 문학적·악마적 이미지가 없다.
반의어
- keep up appearances
- 나쁜 실상이나 문제를 드러내지 않고 겉모습을 유지한다는 뜻이다.
- hide one’s true colours
- 자신의 진짜 성향이나 의도를 숨긴다는 뜻으로, 이 표현의 반대 의미에 가깝다.
어원 · 암기 팁
[English]‘cloven foot’ 또는 ‘cloven hoof’는 둘로 갈라진 발굽을 뜻하며, 서양 기독교 전통에서 악마가 염소처럼 갈라진 발굽을 가진 모습으로 묘사된 데서 유래했다. 따라서 감춰진 악마적 본성이나 사악한 의도가 밖으로 드러나는 모습을 비유하게 되었다.
💡 겉모습은 사람처럼 보이지만 발을 보니 악마의 갈라진 발굽이 드러난 장면을 떠올리면, ‘숨겨진 악한 본성을 드러내다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.