keep up appearances
숙어C1겉으로는 아무 문제 없는 것처럼 체면을 유지하다
phrase
- 1
실제로는 문제가 있거나 상황이 좋지 않은데도 남들에게는 정상적이고 품위 있거나 성공적인 것처럼 보이게 행동하다C1
to continue to act as if things are normal, respectable, or successful, especially in order to hide problems or avoid embarrassment
They were deeply in debt, but they kept up appearances by sending their children to an expensive school.
그들은 빚이 많았지만 아이들을 비싼 학교에 보내며 겉으로는 체면을 유지했다.
After the argument, they smiled through dinner to keep up appearances in front of their guests.
말다툼 후에도 그들은 손님들 앞에서 아무 일 없는 척하려고 저녁 내내 웃었다.
The company tried to keep up appearances, but employees knew the business was in serious trouble.
회사는 겉으로는 멀쩡한 척했지만 직원들은 사업이 심각한 위기에 처했다는 것을 알고 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
pretend everything is fine은 단순히 ‘괜찮은 척하다’라는 일반적 표현이고, keep up appearances는 특히 사회적 체면·평판·겉모습을 유지하려는 행동을 강조합니다. save face는 체면 손상을 피하는 데 초점이 있고, keep up appearances는 지속적으로 정상적이거나 품위 있어 보이게 꾸미는 느낌이 강합니다.
보통 문제나 결핍이 실제로 있지만 남에게 숨긴다는 맥락에서 씁니다. 사람, 가족, 조직, 회사 모두 주어가 될 수 있으며, 비난·연민·풍자적인 어조로 쓰일 수 있습니다. ‘appearances’는 거의 항상 복수형으로 쓰며, 관용적으로 keep up appearances라고 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- put on a brave face
- 힘들어도 용감하거나 침착한 척한다는 의미가 강하며, 사회적 체면보다는 감정 통제에 초점이 있습니다.
- pretend everything is fine
- 가장 일반적이고 직설적인 표현으로, 체면이나 평판의 뉘앙스는 상대적으로 약합니다.
- save face
- 이미지나 명예를 잃지 않으려는 행동을 뜻하며, 특히 창피를 피하는 순간에 초점이 있습니다.
- keep up the facade
- 겉으로 꾸며 낸 모습이 거짓임을 더 강하게 암시하며, keep up appearances보다 더 비판적으로 들릴 수 있습니다.
반의어
- drop the act
- 더 이상 꾸민 모습을 유지하지 않고 솔직해진다는 뜻입니다.
- come clean
- 숨기던 사실이나 잘못을 솔직히 털어놓는다는 의미입니다.
- show one's true colors
- 숨겨진 본성이나 실제 태도를 드러낸다는 뜻으로, 반드시 체면을 포기한다는 의미는 아닙니다.
어원 · 암기 팁
[English]appearance는 ‘겉모습, 외관’을 뜻하며, appearances는 남에게 보이는 사회적 이미지나 체면을 가리킬 수 있습니다. keep up은 ‘계속 유지하다’라는 뜻이므로, keep up appearances는 문자 그대로 ‘겉으로 보이는 모습을 계속 유지하다’에서 사회적 체면을 지킨다는 관용적 의미로 굳어졌습니다.
💡 appearance를 ‘남에게 보이는 모습’으로 기억하면 쉽습니다. 실제 집 안은 엉망이어도 손님 앞에서는 깨끗하고 평온한 모습만 ‘keep up’한다고 떠올리세요.