LC·Dict

sig·nal-fire

B2
/ˈsɪɡnəl ˌfaɪr//ˈsɪɡnəl ˌfaɪə/

멀리 신호를 보내려고 피우는 불

noun명사

  1. 1

    멀리 있는 사람에게 경고, 메시지, 도움 요청 등을 알리기 위해 피우는 불B2general

    a fire lit in order to send a warning, message, or call for help to people at a distance

    • The guards lit a signal-fire on the hill.

      경비병들은 언덕 위에 신호용 불을 피웠다.

    • Smoke from the signal-fire warned the village.

      신호용 불에서 나는 연기가 마을에 경고를 알렸다.

뉘앙스 · 쓰임

beacon은 불빛·등대·무선 표지 등 더 넓은 의미의 ‘신호 표지’를 말할 수 있고, signal-fire는 실제로 피운 ‘불’에 초점이 있다. flare는 조난 신호 등에 쓰는 밝은 조명탄을 가리키는 경우가 많다.

역사, 모험 이야기, 구조 상황, 야외 생존 맥락에서 자주 쓰인다. 하이픈을 넣은 signal-fire도 가능하지만, 현대 일반 문장에서는 signal fire처럼 띄어 쓰는 표기가 더 흔하다.

유의어 뉘앙스 비교

beacon
불뿐 아니라 등대나 신호등처럼 더 넓은 신호 표지를 가리킬 수 있다.
warning fire
위험을 알리는 목적이 더 직접적으로 드러나는 표현이다.
flare
보통 손으로 쏘거나 켜는 조명탄·신호탄을 뜻한다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • light a signal-fire신호용 불을 피우다
  • build a signal-fire신호용 불을 만들다

noun+prep+noun

  • a signal-fire on a hill언덕 위의 신호용 불
  • smoke from a signal-fire신호용 불에서 나는 연기

어원 · 암기 팁

[Latin and Old English]signal은 라틴어 signum ‘표지, 신호’에서 프랑스어를 거쳐 들어온 말이고, fire는 고대 영어 fȳr에서 온 말이다. 두 단어가 결합해 ‘신호를 보내는 불’이라는 뜻이 되었다.

signal ‘신호’ + fire ‘불’

💡 signal은 ‘신호’, fire는 ‘불’이므로 signal-fire는 ‘신호를 보내는 불’로 기억하면 쉽다.