Simple as kiss your hand
숙어C2literary아주 쉽고 간단하다는 뜻의 오래된 표현
phrase
- 1
어떤 일이 매우 쉽거나 간단함을 나타내는 표현C2
used to say that something is very easy or simple to do
Once you learn the pattern, the puzzle is simple as kiss your hand.
그 규칙을 배우고 나면 그 퍼즐은 아주 쉽다.
He claimed the repair would be simple as kiss your hand, but it took all afternoon.
그는 수리가 아주 쉬울 거라고 했지만, 결국 오후 내내 걸렸다.
뉘앙스 · 쓰임
‘as easy as pie’는 현대 회화에서 자연스럽고 친근한 표현인 반면, ‘simple as kiss your hand’는 오래된 문학적 표현처럼 들립니다. ‘as simple as that’은 ‘그것뿐이다, 더 복잡하지 않다’라는 단정적인 뉘앙스가 강하고, 이 표현은 ‘노력이 거의 들지 않을 만큼 쉽다’는 비유적 느낌이 더 있습니다.
현대 영어에서는 거의 쓰이지 않으므로 일반적인 대화나 글쓰기에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 특히 ‘kiss your hand’ 부분이 현대 문법상 ‘kissing your hand’가 더 자연스럽게 느껴질 수 있어, 학습자가 쓰면 실수처럼 보일 수 있습니다. 고풍스러운 분위기, 문학적 문체, 옛 표현을 설명할 때 사용하는 것이 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- as easy as pie
- 훨씬 더 흔하고 구어적인 현대 표현입니다.
- as simple as that
- 일이 쉽다는 뜻도 있지만, ‘그게 전부다’처럼 복잡한 설명을 끝맺는 뉘앙스가 있습니다.
- a piece of cake
- 매우 흔한 비격식 표현으로, 시험·일·과제 등이 쉽다는 뜻입니다.
반의어
- easier said than done
- 말은 쉽지만 실제로 하기는 어렵다는 뜻입니다.
- no easy task
- 어떤 일이 결코 쉽지 않다는 뜻의 비교적 중립적인 표현입니다.
- an uphill battle
- 계속적인 노력과 어려움이 따르는 힘든 일을 비유적으로 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 손에 입맞춤하는 행동을 매우 쉽고 빠른 행위로 보고 ‘그만큼 간단하다’는 뜻으로 사용된 오래된 영어식 비유 표현입니다. 현대 표준 영어에서는 거의 사라졌고, 비슷한 의미는 ‘as easy as pie’ 같은 표현이 대신합니다.
💡 손에 살짝 입맞춤하는 동작은 힘이 거의 들지 않는다고 생각하면, ‘손에 키스하는 것만큼 쉽다 = 아주 쉽다’로 기억할 수 있습니다.