Sink or swim
숙어B2도움 없이 스스로 성공하거나 실패해야 하는 상황
phrase
- 1
도움이나 보호 없이 스스로 노력해서 성공하거나 실패해야 하다B2
to have to succeed or fail by your own efforts, with little or no help from others
On my first day as a teacher, it was sink or swim.
교사로 일한 첫날에는 도움 없이 스스로 해내거나 실패하거나 둘 중 하나였다.
The company gives new employees very little training; they are left to sink or swim.
그 회사는 신입 직원에게 교육을 거의 제공하지 않아서, 직원들이 각자 알아서 살아남아야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘make it or break it’은 어떤 일이 성공과 실패를 가르는 중대한 순간이라는 느낌이 강하고, ‘do or die’는 절박함과 긴박감이 더 큽니다. ‘sink or swim’은 특히 다른 사람의 도움 없이 스스로 살아남아야 한다는 점에 초점이 있습니다.
사람을 ‘sink or swim’ 상황에 둔다고 말하면 지원 없이 방치한다는 비판적 의미로 들릴 수 있습니다. 명사 앞에서 형용사처럼 쓸 때는 보통 ‘a sink-or-swim approach’처럼 하이픈을 붙입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- make it or break it
- 성공과 실패를 가르는 결정적 순간에 더 초점이 있으며, 반드시 ‘도움 없이’라는 의미는 아니다.
- do or die
- 실패하면 큰일 난다는 절박함과 긴박감이 더 강하다.
- fend for yourself
- 스스로 돌보고 해결한다는 의미가 강하며, 성공과 실패의 대립 구조는 덜 뚜렷하다.
반의어
- be guided step by step
- 스스로 방치되는 것이 아니라 단계별로 안내와 도움을 받는다는 뜻이다.
- have a safety net
- 실패해도 보호나 지원이 있는 상황을 나타낸다.
어원 · 암기 팁
[English]물속에서 헤엄치지 못하면 가라앉는다는 직접적인 생존 이미지에서 나온 표현입니다. 시간이 지나면서 실제 물의 상황뿐 아니라, 어떤 어려운 환경에서 스스로 능력을 증명해야 하는 상황을 비유적으로 가리키게 되었습니다.
💡 물에 빠졌을 때 누가 도와주지 않으면 ‘swim’해서 살거나 ‘sink’해서 실패한다는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.