sit on one's ass
숙어C1slang아무것도 하지 않고 빈둥거리다
phrase
- 1
해야 할 일을 하지 않고 가만히 앉아 있거나 빈둥거리다C1
to remain inactive or idle instead of doing something that should be done
We can't just sit on our asses while the deadline gets closer.
마감이 다가오는데 우리가 그냥 빈둥거리고 있을 수는 없어.
He sat on his ass all weekend and then complained that the house was a mess.
그는 주말 내내 아무것도 안 하고 빈둥거리더니 집이 엉망이라고 불평했다.
뉘앙스 · 쓰임
sit around나 do nothing보다 훨씬 거칠고 비난하는 느낌이 강합니다. not lift a finger는 ‘도와주려는 노력도 하지 않다’에 초점이 있고, sit on one's ass는 ‘움직이지 않고 게으르게 있다’는 이미지가 더 큽니다. get off one's ass는 반대로 ‘빈둥대지 말고 행동에 나서다’라는 뜻입니다.
속어이며 다소 무례하거나 모욕적으로 들릴 수 있습니다. 직장 상사, 고객, 처음 만난 사람, 공식 글쓰기에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 직접 상대에게 You just sit on your ass라고 말하면 강한 비난이나 공격으로 받아들여질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sit around
- 더 중립적이고 덜 거친 표현으로, 단순히 빈둥거리거나 시간을 보내는 느낌입니다.
- do nothing
- 가장 일반적이고 직접적인 표현이며, 욕설의 느낌이 없습니다.
- not lift a finger
- 특히 남을 돕거나 해야 할 최소한의 노력도 하지 않는다는 비난에 초점이 있습니다.
반의어
- get off one's ass
- 역시 속어이며, 빈둥대지 말고 행동을 시작하라는 뜻입니다.
- take action
- 격식 있는 중립적 표현으로, 문제 해결을 위해 행동한다는 뜻입니다.
- get to work
- 일을 시작하라는 실용적이고 비교적 덜 거친 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]ass는 미국 영어에서 ‘엉덩이’를 뜻하는 거친 속어입니다. 이 표현은 말 그대로 엉덩이를 붙이고 앉아 있는 모습에서, 해야 할 일을 하지 않고 게으르게 있는 상태를 비유적으로 나타내게 되었습니다.
💡 ‘엉덩이를 의자에 붙인 채 움직이지 않는다’는 장면을 떠올리면 ‘아무것도 안 하고 빈둥거리다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.