LC·Dict

small wonder

숙어B2
/ˌsmɔːl ˈwʌn.dɚ//ˌsmɔːl ˈwʌn.dər/

놀랄 일이 아니다, 당연하다

phrase

  1. 1

    놀랄 일이 아니다, 당연하다어떤 상황이나 결과가 충분히 이해되므로 놀랄 일이 아님을 나타내는 표현B2

    used to say that a situation or result is not surprising because there is a clear reason for it

    • She had been working twelve hours a day, so it was small wonder that she felt exhausted.

      그녀는 하루에 열두 시간씩 일하고 있었으니, 지쳐 느끼는 것은 놀랄 일이 아니었다.

    • Small wonder the restaurant is so popular—the food is excellent and the prices are low.

      그 식당이 그렇게 인기 있는 것도 당연하다. 음식은 훌륭하고 가격은 저렴하니까.

뉘앙스 · 쓰임

“no wonder”가 일상 대화에서 가장 흔하고 직접적인 표현이라면, “small wonder”는 조금 더 문어적이고 설명적인 느낌이 있습니다. “little wonder”도 거의 같은 뜻이지만, “small wonder”보다 약간 더 격식 있거나 문학적으로 들릴 수 있습니다.

대개 문장 앞이나 “It is/was small wonder that ...” 구조로 씁니다. “a small wonder”라고 하면 ‘작은 기적’이나 ‘놀라운 작은 것’이라는 문자적 의미로도 해석될 수 있으므로 관용적 의미로 쓸 때는 관사 없이 쓰는 것이 일반적입니다.

유의어 뉘앙스 비교

no wonder
가장 흔한 일상 표현으로, 말하기와 글쓰기 모두에서 자연스럽다.
little wonder
의미는 거의 같지만 약간 더 문어적이거나 격식 있게 들릴 수 있다.
not surprisingly
관용구라기보다 부사구로, 객관적 설명이나 보고서 문체에 잘 어울린다.

반의어

surprisingly
예상과 달리 놀랍다는 뜻으로, “small wonder”와 반대되는 평가를 나타낸다.
it is a mystery
이유를 이해할 수 없거나 설명하기 어렵다는 뜻으로, 당연하다는 느낌과 반대된다.

어원 · 암기 팁

[English]“wonder”는 ‘놀라움’ 또는 ‘놀라운 일’을 뜻하고, “small”은 그 놀라움의 정도가 작다는 뜻입니다. 따라서 문자 그대로는 ‘작은 놀라움’이지만, 관용적으로는 ‘거의 놀랄 일이 아니다’라는 의미로 발전했습니다.

💡 놀라움이 ‘작다(small)’고 생각하면, 결국 ‘별로 놀랍지 않다’ 또는 ‘당연하다’라는 뜻으로 기억할 수 있습니다.